Примеры употребления "aprendieron" в испанском с переводом "заучивать"

<>
No lo aprendieron por sólo aprender los principios, usted se metieron en eso y lo hicieron tan seguido que se convirtió en realidad. Вы учили его не только заучивая правила, вы погружались в него и делали это так часто, что он стал частью вас.
¿Forma parte esa falta de deseo de justicia de la cultura filipina o se trata de un comportamiento aprendido? Является ли это отсутствие аппетита к правосудию частью филиппинской культуры или же заученным поведением?
Otra cosa que puede hacer el robot es recordar partes de la trayectoria que aprende o que tiene pre-programada. Ещё робот может запоминать заученные или запрограммированные части траектории.
No lo aprendieron por sólo aprender los principios, usted se metieron en eso y lo hicieron tan seguido que se convirtió en realidad. Вы учили его не только заучивая правила, вы погружались в него и делали это так часто, что он стал частью вас.
La enseñanza de que las medidas encaminadas a crear confianza impidieron un desastre económico en 2000 fue precisamente la que el sistema financiero no necesitaba aprender. Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать.
Como monaguillo aspiré mucho incienso y aprendí a decir frases en latín pero también tuve tiempo de pensar si la moralidad vertical de mi madre se aplica a todo el mundo. Ещё в детстве я помогал в церкви, где вдыхая ладан и заучивая фразы на латыни, я также имел возможность размышлять о том, является ли божественная мораль моей матери универсальной.
Una vez que el animal sabe del clic, comida, clic, comida, clic, comida -de manera que el clic es la comida- lo ponemos en una jaula con un agujero y el animal aprende a pegar la nariz al agujero, donde se coloca un aroma-objetivo, y a hacer eso durante 5 segundos; Когда животное заучивает:
Eso puede explicar por qué las personas que se gradúan de las universidades, sean de la fe que sean, a menudo incluyen el nombre y la profesión de sus padres en sus currículums vitae, o por qué una de las primeras palabras árabes que un extranjero aprende cuando se establece en el Líbano eswasta (conexiones). Этим можно объяснить, почему выпускники ливанских колледжей всех вероисповедований часто включают в свои резюме имя и профессию своих родителей, или почему одно из первых слов на арабском, которое заучивают иностранцы, поселившиеся в Ливане, - это словоwasta(родство).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!