Примеры употребления "alrededor del" в испанском

<>
Переводы: все665 около234 вокруг144 примерно100 другие переводы187
Pero eso también está cambiando la historia de la India alrededor del mundo. И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия".
Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales. Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления.
Y comencé por calcular los miles de millones de clics alrededor del mundo en todos los computadores. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Fue un hombre Africano quien dio origen a toda la diversidad del cromosoma Y alrededor del mundo. Адам, тот африканский мужчина, который дал жизнь всем видам, обладающим Y- хромосомой, во всем мире.
Se estima que entre 10% y 15% del cáncer alrededor del mundo se relaciona con infecciones virales. Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
Por supuesto, cientos de millones de mujeres alrededor del mundo desearían tener los problemas sobre los que escribí. Конечно, сотни миллионов женщин во всем мире могут только мечтать о том, чтобы у них были проблемы, о которых я написала.
Finalmente, alrededor del mundo las personas empiezan a creer que está pasando algo muy malo con nuestro clima. В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное.
En toda Europa y alrededor del mundo se abrazó la idea de aliviar este sufrimiento como una causa justa. Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Por qué el homo erectus no evolucionó en una especie distinta, o mejor dicho sub-especies, razas humanas alrededor del mundo? Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
Entonces es una idea simple, que esperamos que cambie la forma en que se distribuyen las vacunas en África y alrededor del mundo. Простая идея, и мы надеемся, она изменит способ распространения вакцин в Африке и во всём мире.
Pero lo cierto es que probablemente Hollywood, la MTV y McDonalds han contribuído más al poder blando americano alrededor del mundo que cualquier actividad gubernamental específica. Но, возможно, на самом деле Голливуд, MTV и МакДональдс больше сделали во всём мире для развития американской мягкой мощи, чем любая чисто правительственная деятельность.
Los servicios de salud mental alrededor del mundo se basan en gran medida en la idea de que estar molesto o desorientado es un tipo de padecimiento similar a una enfermedad clínica. Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку - это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями.
La ausencia de capacidad estatal -es decir, de los servicios y la protección que la gente en los países ricos da por sentado- es una de las principales causas de pobreza y marginación alrededor del mundo. Отсутствие мощи у государства - то есть возможности предоставления услуг и защиты, которые люди в богатых странах считают само собой разумеющимся - во всем мире является одной из основных причин нищеты и лишений.
Los amigos de Estados Unidos alrededor del mundo miraron con consternación la reciente trifulca sobre la elevación del techo de la deuda del gobierno federal, y observaron la incapacidad del Congreso de EE.UU. para llegar a algo que pueda ser visto como un compromiso equilibrado y con visión de futuro. Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу.
Estos dispositivos todavía no están disponibles como accesorios para celulares, pero estudiantes e ingenieros alrededor del mundo ya han incorporado sensores atmosféricos a bicicletas y computadores de mano así como robots baratos en las espaldas de las palomas - este es de hecho un proyecto que actualmente se desarrolla en la UC en Irvine. Пока еще вы не видели эти приборы в качестве дополнительных модулей для мобильников, но студенты и инженеры во всем мире уже прикрепляют атмосферные датчики на свои велосипеды и карманные компьютеры, и несложных, дешевых роботов на спины голубей - это проект, который сейчас работает в Университете Калифорния - Ирвайн,
Están repartidos alrededor del mundo. Они по всему миру.
Lo vemos alrededor del mundo. Явление распространено по всему миру.
Están permeando alrededor del mundo. Они просачиваются повсюду.
Lo cual ocurrirá alrededor del 2020. Это случится где-то в 2020 году.
Hay tanta diversidad alrededor del mundo. Мы все такие разные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!