Примеры употребления "alarma" в испанском с переводом "тревога"

<>
¿Deberíamos observar la campaña presidencial francesa con admiración, o alarma? В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?
Pero, si examinamos más detenidamente ese número, vemos mucho menos motivo de alarma. Но если вы пристальнее взглянете на те цифры, то обнаружите, что для тревоги намного меньше оснований.
Chantal Rouleau fue una de las primeras políticas electas de Montreal que hizo sonar la alarma. Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу.
Esto alarma al público y provoca el enojo contra los capitalistas quienes no reinvierten sus ganancias. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Nada de esto ha hecho vacilar al resto del mundo, que contempla la guerra con una mezcla de desdén y alarma. Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
Aparentemente inconscientes de la peligrosidad de la situación, no hicieron sonar la alarma de manera adecuada ni hicieron nada para intervenir. Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться.
El ascenso de Irán está causando alarma en el Oriente Medio árabe, particularmente en Arabia Saudita y Jordania, pero también en Egipto. Подъем Ирана вызывает тревогу на арабском Ближнем Востоке, особенно в Саудовской Аравии и Иордании, а также в Египте.
Aducía que si Israel tomaba la iniciativa en hacer sonar la alarma sobre las ambiciones nucleares iraníes, la cuestión se percibiría otra vez como un "problema israelí". Он утверждал, что если Израиль возьмет на себя инициативу бить тревогу насчет ядерных амбиций Ирана, данный вопрос будет восприниматься как еще одна "израильская проблема".
El espectro del colapso de las instituciones financieras de todo el mundo y de los desesperados intentos de los gobiernos para rescatarlas ha creado una sensación de alarma. Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
Con razón se han expuesto, con una alarma cada vez mayor a medida que aumentaba el riesgo, las consecuencias de una suspensión de pagos de los EE.UU. Последствия дефолта в США были правильно описаны с растущей тревогой, т.к. риск увеличивается.
En la Gran Bretaña de mediados de los años 1960, Nicholas Kaldor, el prestigioso economista de Cambridge e influyente asesor del Partido Laborista, hizo sonar la alarma sobre la "desindustrialización". В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу "деиндустриализации".
Como la siniestra pregunta, cargada de motivos escondidos e inuendo, Ahora por 20 años, los reformadores de responsabilidad civil han estado dando la alarma que los juicios estan fuera de control. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
La perspectiva de un futuro de atletas genéticamente modificados inspira alarma en todo el mundo de los deportes, acompañado de descripciones de dichos atletas como inhumanos o alguna forma de mutantes. Перспектива того, что в будущем состязаться между собой будут генетически измененные спортсмены, вызывает тревогу во всем спортивном мире.
Quizás ninguna persona haya hecho más para hacer sonar la alarma (logrando un bien merecido reconocimiento por muchos éxitos y comprendiendo con gran claridad las insuficiencias restantes) que James Wolfensohn, presidente saliente del Banco Mundial. Вероятно, ни один человек не сделал больше для поднятия тревоги - зарабатывая заслуженный авторитет за многочисленные успехи и с полной ясностью осознавая существующие по-прежнему недостатки - чем Джеймс Вольфенсон, уходящий в отставку президент Всемирного банка.
Sobre todo, el resto del mundo ha visto con alarma el hecho de que EEUU mantenga prisioneros en la Bahía de Guantánamo, Cuba, a más de 600 hombres sin acceso a sus familias ni a asistencia legal y sin perspectivas de una audiencia o juicio imparciales. Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
En el mismo informe, el FMI dio la alarma sobre posibles burbujas de acciones, al señalar que "los precios de las acciones están actualmente en niveles superiores a la norma en la mayoría de los países, con algunas señales de apreciaciones exageradas en algunos de ellos (Chile, Colombia y el Perú)". В том же отчёте МВФ забил тревогу по поводу потенциальных "мыльных пузырей" акций, отметив, что "в некоторых странах (Чили, Колумбия и Перу) цены на акции сегодня находятся выше уровня общей тенденции с признаками "переоцененности".
Pese a la dura posición oficial de China, algunos funcionarios medioambientales chinos expresan en privado su alarma sobre unas emisiones de carbono desbocadas y sugieren que unos aranceles verdes extranjeros fortalecerían, en realidad, su posición en las luchas políticas internas sobre el control de los gases que provocan el efecto de invernadero, pues los ayudarían a lograr el apoyo político para la reducción de las emisiones. Несмотря на официальную жесткую позицию Китая, некоторые китайские чиновники, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, в частном порядке выражают тревогу по поводу неконтролируемого выброса парниковых газов и считают, что иностранные "зеленые" пошлины фактически укрепят их позиции во внутренней борьбе за контроль над выбросами парниковых газов, помогая им заручиться политической поддержкой, необходимой для сокращения выбросов.
Los sobrevivientes suenan las alarmas porque saben qué es lo que está en juego. Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту.
Las falsas alarmas hacen que la designación "pandemia en curso" se vuelvan casi intrascendentes y disminuyen su eficacia. Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
En 2009, el Informe de personal del FMI sobre las consultas del artículo IV ya había empezado a hacer sonar las alarmas. К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!