Примеры употребления "al respecto" в испанском с переводом "по этому поводу"

<>
Переводы: все321 по этому поводу18 другие переводы303
¿Cómo se sienten al respecto? Но что вы чувствуете по этому поводу?
Y usted siente algo al respecto. И вы что-то чувствуете по этому поводу.
Hoy explicaré tres cosas al respecto. По этому поводу я сегодня расскажу три вещи.
Eso es todo lo que diré al respecto. Вот и всё, что я скажу по этому поводу.
Si eres alcalde, puedes hacer algo al respecto. Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
Así que los lectores hicieron muchos comentarios al respecto. И получил много отзывов читателей по этому поводу.
Una de mis tías tiene una opinión contundente al respecto. У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
Europa no debería hacerse ilusiones al respecto y debería empezar a prepararse. У Европы не должно быть иллюзий по этому поводу, она должна быть к этому готова.
No pueden manipularla muy bien, aunque les mostraré algo al respecto en un momento. Это не так уж легко обрабатывать, хотя я кое-что по этому поводу вскоре скажу.
Y cuando me bajé del avión, había decidido que quería hacer algo al respecto. И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу.
Desgraciadamente, es poco probable que la nueva mayoría demócrata en el congreso vaya a hacer mucho al respecto. К сожалению, вряд ли новое демократическое большинство в Конгрессе предпримет по этому поводу что-либо существенное.
Sin embargo, muchos suecos en la actualidad, al igual que otras personas de todo el mundo, están cuestionándose al respecto. Но сегодня многие шведы, и не только шведы, испытывают большие сомнения по этому поводу.
Si vamos a administrar nuestro planeta Tierra y su biosfera, es mejor que comprendamos el significado cósmico y que hagamos algo al respecto. И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу.
Así, lo que está a discusión ahora no es el debilitamiento del dólar sino lo que los funcionarios de EU piensan hacer al respecto. Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу.
La guerra es tan preocupante en el presente, originando demandas en una Estado tras otro, que sentí que tenía que decir algo al respecto. В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу.
Ellos interpretarán las reglas de acuerdo con sus intereses políticos, rompiéndolas a placer, y retando a quienes se opongan a que hagan algo al respecto. США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу.
Esto recae, claramente, dentro de la responsabilidad de la ONU de proteger, no importa qué iniciativas diplomáticas locales adopten los líderes africanos ni cómo se sienta Sudáfrica al respecto. Это определенно подпадает под обязанности ООН по защите, независимо от того, какие местные дипломатические инициативы выдвигают африканские лидеры и что думает по этому поводу ЮАР.
Así, un grupo se reunió y decidió que ya era suficiente y que teníamos que hacer algo al respecto y que necesitábamos instalaciones donde realmente se pueda proteger nuestra diversidad biológica. Поэтому, некоторые из нас собрались и решили, что, вы знаете, хватит что мы должны сделать что-то по этому поводу и нам нужны объекты, которые действительно могут обеспечить защиту для нашего биологического разнообразия -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!