Примеры употребления "agresiones" в испанском с переводом "агрессия"

<>
Переводы: все63 агрессия53 другие переводы10
Estas agresiones van más allá de los ataques a las manifestaciones físicas de la fe. Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры.
Enfrentada a las múltiples agresiones de Milosevic, la ONU no pudo detener las guerras en los Balcanes o siquiera proteger a sus víctimas. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
Japón, de manera explícita, fue la fuente de inspiración para el Kuomintang (el Movimiento Nacionalista Chino), movimiento que fue impulsado por las repetidas agresiones japonesas. Kuomintang (Гоминьдан - китайское националистическое движение) был явно вдохновлен Японией и подпитывался постоянными проявлениями японской агрессии.
A consecuencia de ello, los japoneses temen cada vez más el ascenso de China y una posible represalia futura por las agresiones de su país durante la guerra. В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Quienes llevan a cabo actos violentos rara vez aceptan que se trata de agresiones simple y llanamente, y no de acciones en defensa de la vida, la libertad o algún otro valor importante. Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности.
Nunca ha sido fácil para una nación enfrentar de manera franca el amargo hecho de haber cometido crímenes de guerra, genocidios, agresiones injustificadas contra otros países o haber maltratado y asesinado a sus propios ciudadanos. Нации никогда не бывает легко принять тот факт, что она совершила военные преступления, геноцид, необоснованную иностранную агрессию, или плохо обращалась и уничтожала свое собственное население.
Piénsese en África, donde la Unión Africana está desempeñando un papel rector para la resolución de los conflictos en el continente y está cada vez más decidida a intervenir para atajar las agresiones y garantizar el juego limpio para las minorías africanas. Возьмем, например, Африку, где Африканский Союз все чаще берет на себя ведущую роль в урегулировании конфликтов на континенте и проявляет большую готовность к вмешательству с целью прекращения агрессии и гарантии "честной игры" для африканских меньшинств.
la velocidad, la agresión colectiva. скорость, коллективная агрессия.
"En efecto, invita a la agresión." "В сущности, это поощряет агрессию".
Y recuerda, nunca pero nunca nades con agresión. И помни, никогда больше не плыви с агрессией.
1) detener la agresión de Georgia contra Osetia del Sur; 1) остановка грузинской агрессии в отношении южноосетин;
No obstante, nunca debe utilizarse para justificar la agresión contra otros. Но это никогда не должно использоваться для оправдания агрессии против других.
Una medida de protección es señal de precaución, no de agresión. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
el esfuerzo colectivo, los colores del equipo, la velocidad, la agresión física. коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
Es un mundo así de espinoso, ningún país se atrevería a una agresión. В таком "колючем" мире ни одна страна не осмелится на агрессию.
Además de una promesa de no agresión, su interés central es obtener asistencia económica. Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи.
La vergüenza está muy correlacionada con adicción, depresión, violencia, agresión, intimidación, suicidio y trastornos alimentarios. Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
Su filosofía de no violencia apuntaba a la forma más básica de la agresión humana: Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии:
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia. Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
El deseo de aliviar esa culpa pudo incluso haber hecho que algunas personas sobredimensionaran la agresión israelí. Желание преодолеть это чувство вины, возможно, даже натолкнуло людей на мысль преувеличить важность израильской агрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!