Примеры употребления "afluencia de turistas" в испанском

<>
Y en el norte del país a una altitud de 1600-2040 m se encuentra la famosa estación de esquí Hermón, donde en los meses de invierno hay una gran afluencia de turistas. А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов.
No habrá afluencia de talibanes en Kabul a partir de finales de 2014. С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет.
Él me señaló los buses llenos de turistas que llegaban todos los días, usualmente con sus cámaras. Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове.
¿De verdad debe estar preocupada la Europa occidental por una enorme afluencia de nuevos inmigrantes? Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов?
En 2012 visitaron Israel más de tres millones de turistas de todo el mundo. В 2012 году Израиль посетили свыше трех миллионов туристов со всего мира.
Sin una afluencia de nueva sangre y nuevas ideas, el futuro económico del viejo Continente parece sombrío. Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Esa información contradice los informes tibetanos que dicen que hubo docenas de muertos, tal vez hasta cien y relatos de turistas que dicen haber escuchado disparos y ver a las fuerzas de seguridad disparar sus armas contra los tibetanos. Это противоречит тибетским сообщениям о нескольких десятках смертельных случаев, возможно даже ста, а также заявлениям иностранных туристов, признавшихся, что они слышали выстрелы и видели тела убитых тибетцев, расстрелянных силами безопасности.
En contraste con el año pasado, cuando la afluencia de visitas familiares para la celebración del Año Nuevo lunar resultó entorpecida por tormentas inusitadas, este año millones de trabajadores migrantes ya han regresado a sus hogares rurales. В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
la mayoría de los millones de turistas no conocen el hecho de que más de un tercio de los chipriotas griegos con los que se encuentran son refugiados o sus descendientes. большая часть миллионов туристов не знает того факта, что более чем треть греческих киприотов с которыми они сталкиваются является беженцами или потомками беженцев.
Dichos mercados lo saben y están inquietos -el Brasil ha expresado vehementemente su preocupación- no sólo por el mayor valor de su divisa, sino también por la afluencia de riesgos monetarios que alimentan las burbujas de activos o desencadenan la inflación. Развивающиеся рынки знают это, и расстроены - Бразилия решительно выразила озабоченность - не только увеличением стоимости своей валюты, но и тем, что приток денег создает риски надувания пузырей активов или запуска инфляции.
La economía de Egipto, herida por la salida de las inversiones extranjeras y la escasez de turistas, está con respiración asistida. Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.
Estos artesanos no quieren que se les diga que deberían empezar a capacitarse como guías de turistas para las inevitables hordas de turistas chinos de ingresos medios a medida que ese país se apropia de la manufactura de alto valor como la alta costura. Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды.
Otros han protestado porque la película muestra a los indios como personas mañosas, sin principios y groseras, y que los únicos compasivos en la película son un par de turistas blancos que dan algo de dinero al protagonista. Другие протестовали против того, что фильм якобы показывает индийцев как лицемерных, безпринципных и жестоких людей, и того, что единственными сострадательными персонажами в нём оказалась пара белых туристов, давших главному герою немного денег.
Dejó la compañía porque vio, como otra gente en la industria de trajes espaciales, un mercado emergente de trajes espaciales para turistas del espacio. Он покинул компанию, потому что увидел, как и другие люди в аэрокосмической индустрии, растущий рынок космического туризма - и космических костюмов.
Población, afluencia y tecnología. Население, благосостояние и технология
Afortunadamente, nadie ha cazado ningún pingüino, y nos llegan más de 100.000 turistas al año a verlos. К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них.
Según Paul y Anne Ehrlich y una famosa ecuación de impacto ambiental, el impacto - una mala cosa - es la multiplicación de población, afluencia y tecnología. Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией.
Es como una empresa de alquiler de autos para turistas. Это что-то вроде сдачи жилья на время отпуска, только для машин.
Y, aunque la ecuación es altamente subjetiva, quizás puedan cuantificar la gente, y quizás la afluencia, pero la tecnología es abusiva en demasiadas maneras para cuantificarla. И хотя уравнение довольно субъективно, - вы, возможно, сможете, определить количество людей и оценить их уровень благосостояния, но ущерб, который наносит технология настолько многосторонний, что не поддается количественному измерению.
Él se levanta, salta sobre su scooter, y corre por la ciudad pasa la iglesia de Santa Maria della Pace, baja por callejones, a través de las calles por donde los turistas suelen pasear. Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!