Примеры употребления "adoptará" в испанском с переводом "принимать"

<>
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет;
¿Continuará Occidente con su política de boicotear a Hamas política y financieramente o adoptará otra actitud? должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход?
A consecuencia de ello, el país adquiridor adoptará, si acaso, decisiones económicas que distarán de ser óptimas. В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
Durante la reciente presidencia francesa, Europa siguió este camino para preparar una reglamentación europea que pronto se adoptará. Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени.
En cambio, conforme al nuevo Plan, China adoptará un modelo de servicios con una densidad de mano de obra mucho mayor. Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Estados Unidos y el mundo centran su atención en estos días en si el gobierno de Bush adoptará las recomendaciones del Grupo de Estudio sobre Irak para llevar a cabo una estrategia de salida de este país. Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации "Группы по изучению Ирака" по стратегии вывода войск из этой страны.
Han adoptado la estrategia elé belé: Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел:
El material puede adoptar muchas formas. Материал может принимать самые различные формы.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes. Остальные страны приняли несколько иные модели.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.) (Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda? Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Tal vez podía adoptar forma gaseosa o líquida. и могла бы принять форму газа или жидкости.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual. Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto. Люди ожидают, что Европа примет меры.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo. Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas. Вместо этого применение силы принимает новые формы.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro. Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy? Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Desde el principio de la crisis postelectoral, Frazer adoptó tres posturas erróneas. С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!