Примеры употребления "adoptamos" в испанском с переводом "принимать"

<>
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad. Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Si adoptamos esta idea, podremos usar la comida como una poderosa herramienta con la que mejorar el mundo. Если мы примем эту идею, как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир.
no todos estamos atentos a los aumentos de precios al mismo tiempo, por lo que adoptamos decisiones de comprar en momentos muy diferentes. мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке.
Han adoptado la estrategia elé belé: Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел:
El material puede adoptar muchas formas. Материал может принимать самые различные формы.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes. Остальные страны приняли несколько иные модели.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.) (Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda? Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Tal vez podía adoptar forma gaseosa o líquida. и могла бы принять форму газа или жидкости.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual. Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto. Люди ожидают, что Европа примет меры.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo. Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas. Вместо этого применение силы принимает новые формы.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro. Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy? Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Desde el principio de la crisis postelectoral, Frazer adoptó tres posturas erróneas. С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
A pesar de ello, de adoptó sin coordinación alguna con sus dirigentes. Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa". Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Ésa, más o menos, ha sido también la actitud adoptada por las dictaduras. Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!