Примеры употребления "acepten" в испанском с переводом "признавать"

<>
Pero incluso las "pruebas de solvencia" realizadas por los reguladores no exigen a los bancos que acepten esta verdad inconveniente. Но даже проводимые регуляторами финансовые "стресс-тесты" не вынуждали банки признать эту неудобную правду.
Se debe permitir a los Hermanos Musulmanes participar en el proceso político, siempre y cuando acepten su legitimidad, el Estado de derecho y la Constitución. "Братьям мусульманам" можно разрешить участвовать в политическом процессе при условии, что они признают законность данного процесса, нормы права и конституцию.
La idea, una nueva, tiene como objetivo lograr que los israelíes y los palestinos acepten las fronteras del Estado palestino que ambas partes y el resto del mundo consideran como la salida de un conflicto que ha durado décadas. Новая идея заключается в том, чтобы израильтяне и палестинцы договорились о границах палестинского государства, которые бы обе стороны и весь остальной мир признали бы выходом из затянувшегося на десятилетия конфликта.
Muchos lo aceptan y quieren cambiar. Многие признают это и хотят измениться.
Uno puede aceptar que ACF tiene costos. Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
"Princesa, yo lo acepto, me has vencido". "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan. И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad. До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo? Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes. Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
Pero creo que, bueno, tenemos que aceptar que nosotros somos sólo máquinas. Но знаете, я думаю, мы должны признать, что и мы просто машины.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura. А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
aceptar el Estado de derecho, reducir la corrupción y hacerse abiertos, responsables y transparentes. признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными.
Mi mayor desafío es la negación de ustedes a aceptar estas víctimas como propias. Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo. После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
El uso de fuerzas de pacificación y la prevención de crisis son funciones aceptadas de la ONU. Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!