Примеры употребления "acciones" в испанском

<>
Además, las acciones humanas amenazan en gran medida a proporciones mayores de otros grupos bien conocidos, como, por ejemplo, las plantas que florecen y los anfibios. Более того, деятельность человека представляет угрозу для значительно более высокой доли других хорошо известных групп, как, например, цветоносные растения и амфибии.
Afortunadamente, el mundo está emprendiendo acciones. К счастью, мир начинает действовать.
Miro las acciones de la gente. Я наблюдаю за людьми.
¿Qué es lo que motiva tus acciones? Каков ваш мотив?
Las acciones hablan más que las palabras. Поступки убедительнее слов.
Acciones nacionales coordinadas no son sinónimo de unilateralismo. Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
es la base de todas sus acciones exteriores. это основа всей их внешней деятельности.
Sus temerarias acciones son dignas de una medalla. Его отважный поступок заслуживает медали.
Tampoco las acciones de los manifestantes eran pacíficas. Эти протесты также не носили мирный характер.
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
De hecho, las acciones hablan más que las palabras: Действительно, дела говорят громче слов:
Aquí el ASEAN+3 respalda sus palabras con acciones. ASEAN+3 ведёт переговоры.
Cómo dominar el juego de las opciones sobre acciones Чтобы играть в фондовый опцион стало неинтересно
Lo mismo es válido para los precios de las acciones. То же самое верно и для биржевых курсов.
Cambiamos su capacidad para juzgar las acciones de otras personas. Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales. За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
si se unen para emprender acciones, Europa se estará comprometiendo. Таким образом, Великобритания, Франция и Германия должны начать думать об ЕС как о едином целом, неся на себе самое тяжелое бремя и беря на себя наибольшие риски.
La comunidad internacional no equiparó las palabras con las acciones. У международного сообщества слова расходятся с делами.
Pero fueron las acciones mancomunadas las que produjeron el cambio. Но именно совместные усилия всех нас привели к изменениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!