Примеры употребления "acciones" в испанском с переводом "действие"

<>
Malos pensamientos generan malas acciones. Плохие мысли порождают плохие действия.
Las acciones de Tom son impredecibles. Действия Тома непредсказуемы.
Resulta fácil plasmar esas opiniones en acciones. От убеждений легко переходят к действиям.
Y otra vez, las acciones de seguimiento. И затем, указания к действию.
Eso sólo lo conseguirán las acciones militares. Это могут сделать только военные действия.
¿Convertirán los ricos las promesas en acciones? Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия?
¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas? Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Hasta ahora ha habido más palabras que acciones. До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Sus acciones representan un crimen escandaloso contra la humanidad. Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
En ciertas ocasiones, puede ser necesario realizar acciones preventivas. Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми.
Un mundo interconectado requiere de cooperación y acciones colectivas. В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Las acciones de política necesarias implican estímulos macroeconómicos agresivos. Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
Es necesaria una profunda reflexión seguida por acciones decididas. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Después del partido, Neuer dio esta explicación de sus acciones: После матча Нойер так объяснил свои действия:
Sin embargo, sus acciones en Haití han desbaratado estos objetivos. Его действия в Гаити, однако, резко противоречат этим целям.
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones. Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Estas acciones ejercen una presión creciente sobre los Estados Unidos. Все эти мероприятия еще сильнее увеличили давление на США, чтобы те приступили к действиям.
Sin embargo, en la política, las palabras pueden ser acciones. Однако в политике слова могут быть действиями.
De nuevo se desprecia a la responsabilidad y las acciones individuales. Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!