Примеры употребления "aburridas" в испанском

<>
Así que los árboles con flores muy aburridas no buscan atraer a los insectos. Так что, у деревьев очень скучные цветы, они и не пытаются привлечь насекомых.
Sin embargo, el Profesor Eastwood dice que, aunque puedan estar relacionados, las personas que están aburridas tienden a ver el problema como una cuestión del entorno o del mundo, mientras que las personas que están deprimidas consideran que el problema lo tienen ellas. Однако профессор Иствуд утверждает, что несмотря на возможную связь между этими состояниями, скучающие люди видят причины проблем в окружающем мире и обстоятельствах, а люди, переживающие депрессию, видят проблемы в себе.
Y uno de sus proyectos era ver qué hace que las reuniones sean aburridas, e intentar hacer algo al respecto. Один из проектов состоял в том, чтобы понять, что делает совещания скучными, и попытаться с этим что-то сделать.
Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad. Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Es aburrido quedarse en casa. Сидеть дома скучно.
Siempre tienes que sentirte un poco aburrido con todo. Вы должны постоянно от всего немного скучать.
Y con el tiempo me aburro de ellas. И со временем это любимое начинает надоедать.
Pero me aburre un poco. Но мне это немного наскучило.
No te voy a aburrir con los detalles. Я не буду утомлять тебя подробностями.
¿Vamos a construir una sociedad que sea más aburrida y más uniforme o más robusta y más versátil? Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное?
el retraso de un avión, un orador monótono, una película especialmente aburrida. при задержке рейса (как в моем случае), слушая монотонную речь, просматривая неинтересный фильм.
En 1968, después de diez años de Charles de Gaulle, y en medio de un período de fuerte crecimiento y pleno empleo, los franceses estaban aburridos. В 1968 году после десяти лет правления Шарля де Голля посреди периода сильного роста и полной занятости французы соскучились.
Ni un pelo de aburrido. Что угодно, но только не скучно.
En un mundo constantemente conectado, no está tan mal aburrirse un poco Скучать в мире электронных сетей и постоянных подключений - это не так уж и плохо.
Y con el tiempo me aburro de ellas. И со временем это любимое начинает надоедать.
Me asustaba, luego aburría, luego me repelía. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
Comentaron que uno de los problemas del presidente Clinton fue que le aburría la parte ceremonial de sus funciones -y por ello se metió en grandes problemas. Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
Estar enferma es muy aburrido. Быть больной очень скучно.
Según ellos, está bien que, tanto nosotros como nuestros hijos, nos aburramos de vez en cuando. Они говорят, что в определенных ситуациях для нас и для наших детей скучать не так уж и плохо.
En menos de un mes, las élites de los medios se habían aburrido. Уже через месяц элите СМИ он откровенно надоел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!