Примеры употребления "abuelos" в испанском с переводом "дедушка"

<>
Mis dos abuelos eran emprendedores. Оба моих дедушки были предпринимателями.
Sus abuelos fueron personas pacíficas. Ваши дедушка и бабушка были миролюбивыми людьми.
Entonces, era un mundo sin abuelos. Это был мир без бабушек и дедушек.
Tú y tus primos, comparten abuelos comunes. А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
Bueno, podemos informar que de hecho somos abuelos. Должны сообщить, мы дедушка и бабушка.
Mis padres escaparon de Austria a tiempo pero mis abuelos no. Мои родители успели покинуть Австрию во время, но мои дедушки и бабушки нет.
Lo habían aprendido de sus abuelos o incluso de sus bisabuelos. Конечно, от бабушек и дедушек или даже от прабабушек и прадедушек.
Y los abuelos son muy importantes porque son transmisores de la evolución e información culturales. А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации.
Los estudios apuntan que decenas de miles de abuelas, abuelos, madres y padres de EE.UU. Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов
Creo que una de las cosas que más me apasiona es el trabajo de mis abuelos. Я думаю, одна из вещей, которая меня захватывает - это работа моих дедушки и бабушки.
Si estuviéramos teniendo esta conferencia en la época de nuestros abuelos esa no sería una afirmación tan poderosa. Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко.
En mi caso, tengo 3 niños pequeños y quiero que tengan una relación muy buena con sus abuelos. Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой.
Hay una gran imposición de la tradición que viene de la figura de autoridad como la del hombre, los abuelos, etc. Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее.
Pero el propio Kouchner dijo en repetidas ocasiones que el asesinato de sus abuelos judíos rusos en Auschwitz inspiró su intervencionismo humanitario. Но Кушнер сам часто говорил, что убийство его бабушки с дедушкой (русских евреев по происхождению) в Освенцине пробудило его гуманитарный интервенционизм.
Mientras tanto, sólo podemos sugerir a nuestros abuelos que compensen a sus nietos dejándoles generosas herencias privadas junto con las altas cargas impositivas. Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство.
En primer lugar, cada uno de nosotros tiene entre 30 y 50.000 productos químicos en el cuerpo que no tenían nuestros abuelos. Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек.
Y antes de que fuera arrestado, había asesinado a sus abuelos, a su madre y a cinco chicas en la universidad de UC Santa Cruz. До ареста он успел убить своих дедушку и бабушку, свою мать и пятерых сокурсников в Университете Санта Круз.
Son los chicos que tienen padres y abuelos y tíos y tías que ni siquiera pueden pagar el almuerzo escolar los que reciben esta comida. Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу.
Gente talentosa cantando en inglés y pidgin, en igbo, yoruba y ljo, mezclando influencias desde Jay-Z a Fela a Bob Marley hasta sus abuelos. О талантливых людях, поющих на английском и пиджин, на игбо, йоруба и иджо, которые смешивают музыку от Джей-Зи и Фелы до Боба Марли и своих дедушек.
Sus abuelos tenían estos enormes conos, y después sus padres tenían estas cajas extrañas que chillaban en momentos extraños durante la cena, y ahora tenemos estos pequeños auriculares que nadie ve. Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!