Примеры употребления "abrieran" в испанском

<>
Y si abrieran sus ojos nuevamente, no sabrían que se habían movido. Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Si se abrieran las fronteras por completo, a lo largo de 25 años la economía mundial podría obtener beneficios del orden de los 39 billones de dólares. Полное открытие границ за 25 лет могло бы создать прибыль в мировой экономике, равную 39 трлн долларов США.
En efecto, la posición económica actual de Argentina sería muy distinta si Estados Unidos y Europa abrieran sus mercados a los bienes agrícolas de ese país. Действительно, экономическое положение Аргентины сегодня было бы совершенно иным, если бы Америка и Европа открыли свои рынки для ее сельскохозяйственной продукции.
Abra su bolsa, por favor Откройте вашу сумку, пожалуйста
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
De pronto el mercado abre. Вдруг он открывается.
"Oye, ¿puedes abrir las puertas de la casa, poner música bien fuerte y ver si se va?" "Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он?"
Mis estudiantes, mis trabajadores los han abierto. Мои студенты, моя команда вскрывали их.
Y si queremos ampliar la página simplemente la abrimos. И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
El cordero va al poste, ella lo abre. Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
ahora es necesario abrir de par en par las puertas de estos añejos clubes machistas. теперь двери этих старомодных мужских клубов должны быть широко распахнуты для всех.
Y bien, Estados Unidos tiene un papel particularmente importante en esto - mantener nuestro sistema educativo globalizado, abierto a estudiantes de todo el mundo - porque nuestro sistema educativo es la vela a la que estudiantes de otras partes del mundo vienen a encender las suyas. Сегодня Соединенные Штаты играют в этом особенно важную роль - они сохраняют нашу глобальную систему образования, сохраняют нашу систему образования открытой для учащихся со всего мира, потому что наша образовательная система- это свеча, от которой другие ученики зажигают свои собственные свечи.
En su discurso de asunción, apeló a temas del poder inteligente -una voluntad de "tender una mano abierta a quienes aflojen sus puños"-, pero también destacó temas de responsabilidad en un momento en que los norteamericanos confrontan problemas económicos serios. В своей инаугурационной речи он озвучил тему умной силы - готовности "протянуть руку тому, кто разжимает свой кулак", но также подчеркнул тему ответственности, т.к. американцы столкнулись с внезапными экономическими проблемами.
En la Eurozona el campo de acción del estímulo fiscal (menores impuestos y/o mayor gasto público) estaba limitado hasta que la guerra abrió un hueco en el Pacto de Estabilidad, que obliga a que los déficits presupuestarios de los países miembros no superen el 3% del PGB. В евро-зоне масштабы фискального стимулирования (понижение налогов и/или повышение государственных расходов) были ограничены до тех пор, пока война не пробила брешь в Пакте стабильности, не допускающем превышения страной уровня бюджетного дефицита равного 3% ВВП.
Abra esta maleta, por favor. Откройте этот чемодан, пожалуйста.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes. Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
Arabia Saudita comprendió esto cuando promovió el acuerdo de La Meca que abrió las puertas al primer gobierno de unidad nacional de Hamás y la OLP. Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Y cuando abrimos al torosaurio encontramos hueso adulto. И, когда мы вскроем его кости, увидим, что это взрослые кости.
Por favor, cierren los ojos, y abran las manos. Пожалуйста, закройте глаза и раскройте Ваши ладони.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!