Примеры употребления "Visiones" в испанском

<>
Así que tenemos visiones como ésta. Поэтому у нас возникают такие образы.
Pero hay que ser cauteloso con las visiones. Но с концепциями надо быть осторожнее.
Saben, vi todas las visiones de las primeras sesiones; И вы знаете, я рассмотрел все концепции первой пары собраний.
Por ahora, sus diferentes visiones coexisten y cohabitan en paz. Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Sus visiones eran imponentes y, a simple vista, algo radicales. Его задумки были великолепны и, по-видимому, несколько радикальны.
Las visiones centrales de Hirschman sobre el desarrollo perduraron extremadamente bien. Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Sin embargo, también sabemos que las visiones individuales son también notablemente heterogéneas. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Todos los pueblos son simplemente opciones culturales, diferentes visiones de la vida misma. Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Los dirigentes de movimientos sociales pueden evocar visiones más amplias que los funcionarios públicos. Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Y esto es así porque las alucinaciones podrían entenderse en el contexto de las visiones. Потому что галлюцинации могли подходить к зрительному контексту.
Se abrirá mucho más espacio cultural para visiones alternativas del mundo y estilos de vida. Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни.
En las visiones idealizadas del pasado, generalmente la crítica indirecta al presente es un elemento clave. Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого.
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas". Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad. Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Las primeras visiones de la energía eléctrica inalámbrica en realidad las tuvo Nikola Tesla básicamente hace 100 años. Ранние варианты беспроводной энергии фактически были объектом внимания Николы Тесла около ста лет назад.
La tecnología es un instrumento que me permite manifestar mis visiones en alta definición, en persona, en el escenario. Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене.
El siglo diecinueve inventó los términos familiares de ciencia "pura" y "aplicada" como manera de conciliar estas visiones alternantes. В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания.
está destinado a ofrecer un patrón moral para la crítica social e inspirar visiones de un futuro político más deseable. оно предназначено для того, чтобы обеспечить моральную норму для общественных критиков и чтобы вдохновить представления о более желательном политическом будущем.
Sin embargo, tras estas sombras una nueva generación está tomando el relevo, trayendo nuevas ideas y visiones para la India. Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!