Примеры употребления "Surge" в испанском с переводом "появляться"

<>
En este momento es cuando surge la sensación del miedo. Это происходит, когда появляется чувство страха.
la acostumbrada imagen llena de complejidades y problemas morales que surge en tales situaciones. обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
La violencia surge cuando hay esperanza más que cuando las cosas ya no tienen esperanza. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma. появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка.
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros. С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
Al mismo tiempo, el presidente surge de un proceso electoral con una agenda y ambiciones propias. В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo. Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
Está allí sentado pensando profundamente, la manzana se cae del árbol y, de repente, surge la teoría de la gravedad. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Dicho proceso probablemente entrañará el costo que supone aplazar el surgimiento de una única entidad política europea (si es que surge alguna vez). Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
Esto puede cambiar si surge una nueva amenaza común para Europa, o si los partidos conservadores siguen a la izquierda y se vuelven antinorteamericanos. Это может измениться, если появится новая общая опасность для Европы, или если консервативные партии последуют за левыми и станут анти-американскими.
De vez en cuando, surge una banda de una ciudad, pero es mucho más extraño cuando cinco o diez bandas salen al mismo tiempo de una misma ciudad. Время от времени появляется одна группа из одного города, но гораздо более странно, когда пять или десять групп появляются в одно время в одном городе.
La ingobernabilidad surge de los intentos por mantener el control sobre pueblos y lugares que se encuentran marginados para participar en las decisiones que determinan sus vidas cotidianas. "Неуправляемость" появляется при попытках установить контроль над людьми и странами, оказавшимися в стороне от принятия участия в решениях, определяющих их жизнь.
Si un gobierno surge de elecciones razonablemente limpias y es capaz de ocupar mediante ellas los puestos políticos más importantes, se considera que el país es "electoralmente competitivo". Если правительство появилось в результате довольно справедливых выборов, и избранное правительство способно заполнить наиболее важные политические кабинеты, страну считают "конкурентоспособной в избирательном отношении".
Si bien la innovación a veces proviene de individuos brillantes -21 de los ganadores de premios Nobel de Gran Bretaña eran refugiados-, normalmente surge de la sinergia de gente talentosa en estrecha proximidad. В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости.
Si surge un líder que no sea del agrado de Wall Street, los mercados pueden aumentar las tasas de interés a niveles exorbitantes, poniendo en riesgo de bancarrota al país, a menos que el pueblo elija a un líder del gusto de la comunidad financiera. Если в такой стране появится лидер, неугодный Уолл-Стрит, рынки могут поднять ставки процента до астрономических высот, угрожая стране банкротством, если ее народ не изберет себе лидера, более предпочтительного для финансового сообщества.
Pronto surgirá un nuevo foro. Скоро появится новый форум.
Ninguna relación viable podía surgir de eso. Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
Y muchísimas cosas útiles han surgido así. Так появилось множество полезных вещей.
Ha surgido una pregunta mucho más fundamental: Появился куда более фундаментальный вопрос:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!