Примеры употребления "Sin duda" в испанском с переводом "несомненно"

<>
Al Jazeera sin duda es profesional. "Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом.
Hamas, sin duda, será una contraparte difícil. Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Sin duda hay algo de verdad en eso. Несомненно, в этом есть доля правды.
El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento. Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
Una puerta remite a la idea de parque, sin duda. Под воротами понимается идея парка, несомненно.
Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza. Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte. Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Esto sin duda es un umbral que nunca deber ser sobrepasado. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
Sin duda, esos cambios resultarán difíciles de aceptar para el PCC. Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales. Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
Tampoco reciben galardones las ciencias ambientales, que sin duda tienen una importancia fundamental. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro. Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем.
Sin duda, lo que importa es que se donó algo por una buena causa. Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка.
Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad. Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Sin duda reducir el tamaño del gobierno y hacerlo menos intervencionista tiene sus ventajas. Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia. Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta. А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana. Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Hu sin duda buscó maneras de resucitar las conversaciones, pero no comprando a Kim con ayuda. Ху Цзиньтао, несомненно, искал способы возобновления переговоров, но не посредством подкупа Ким Чен Ира помощью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!