Примеры употребления "Servicios" в испанском с переводом "обслуживание"

<>
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo. Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
todos son realizables con un incremento apropiado de los servicios primarios de salud. все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания.
No obstante, una revolución productiva en el sector de servicios es ahora posible. Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания.
Sin embargo, fomentar un crecimiento más rápido de los servicios es una tarea compleja. Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
La flexibilidad del mercado laboral del sector de servicios de EEUU es verdaderamente notable. Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна.
Sin embargo, aún existen más razones que explican los altos costos en servicios de salud. Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания.
Tres de los ocho ODM implican llevar servicios primarios de salud a toda la población mundial. Три из восьми ЦРТ касаются обеспечения доступности основных видов медицинского обслуживания для населения всего мира.
dejar de aumentar la superficie de tierra dedicada a la agricultura (para preservar los servicios naturales del ecosistema); прекращение увеличения площадей под сельское хозяйство (для сохранения обслуживания экосистем);
Si uno desea diseñar desde cero prácticamente todos los servicios de África, uno comenzaría ahora con el teléfono celular. Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона.
La máquina estadounidense de empleos de la industria de los servicios puede estar en camino de cruzar el Atlántico. Американская машина по созданию новых рабочих мест в отраслях обслуживания, возможно, уже находится на пути в Европу.
La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos. Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
En efecto, el costo de los servicios de la deuda alcanza el 22% de los gastos totales del gobierno egipcio. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Finalmente, queda el asunto del gasto en prestaciones, que es una cuestión principalmente de los costos de los servicios de salud. Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
De manera similar, las redes móviles están permitiendo el acceso a servicios de salud en las más remotas áreas de India. Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Es hora de cumplir con un compromiso global básico -que todos, pobres y ricos por igual, tengan acceso a servicios de salud elementales. Пришло время для всех делать добрые дела - и богатые, и бедные должны иметь доступ к основному медицинскому обслуживанию.
En 2005, la Unión Internacional de Empleados de Servicios (UIES), creó Wal-Mart Watch, con un presupuesto anual de cinco millones de dólares. В 2005 г. Международный союз работников сферы обслуживания (SEIU) создал отдел по отслеживанию действий корпорации Wal-Mart с ежегодным бюджетом в 5 млн долларов.
Los extranjeros no pueden votar a favor de los mayores impuestos o el menor gasto necesarios para pagar los servicios de la deuda. Иностранцы не могут голосовать за повышение налогов и сокращение расходов, необходимое для обслуживания долга.
El desempleo se mantuvo bajo porque el periodo de expansión de la economía interna creó los suficientes empleos en los sectores de servicios y la construcción. Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве.
También crearía un fuerte incentivo para que las empresas se expandieran en la economía de servicios, ofreciendo más empleos y más opciones para los consumidores chinos. Она также создала бы для компаний мощный стимул для перехода в сферу обслуживания, что обеспечило бы больше рабочих мест и увеличило бы возможности выбора у китайских потребителей.
Otro 30% de la fuerza laboral comprende a los trabajadores migrantes, que han duplicado sus ingresos al pasar de la agricultura al sector industrial y al de servicios. Остальные 30% рабочей силы составляют рабочие-мигранты, которые удвоили свои доходы, переместившись из сельскохозяйственного сектора в промышленный сектор и индустрию обслуживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!