Примеры употребления "Se usan" в испанском с переводом "использоваться"

<>
Y los números se usan para tomar decisiones. И эти числа используются для принятия решений.
Estas semillas se usan para la restauración vegetal. Семена используются для восстановления
Como saben, se descartan muchos órganos, no se usan. Как вы знаете, множество органов отбраковывается и не используется.
Se usan también dos cámaras para detectar las líneas del pavimento. Для обнаружения полосы движения на дороге используются две камеры
Con frecuencia se usan complicadas líneas de transporte con países de tránsito. Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны.
Los tejidos extraídos en biopsias se usan para fabricar material genético terapéutico. Обрезки крайней плоти младенцев используются для генерации искусственной кожи.
Para eso se convierten dólares en Rupias, las cuales se usan para comprar acciones. Для этого доллары переводятся в рупии, которые используются для покупки акций.
También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia. SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
Para empezar, los paisajes artificiales, que yo, de alguna manera, inventé, se usan en películas constantemente. Начнём с того, что искусственные ландшафты, которые я, скажем так, изобрёл, постоянно используются в кинематографе.
incluso aves, reptiles, y mamíferos como ratas y murciélagos se usan habitualmente para el transporte del polen. даже птицы, рептилии и млекопитающие, такие как летучие мыши обычно используются для переноса пыльцы.
Además, se usan menos idiomas en las oficinas traseras cuando hay reuniones informales con participantes no tan prestigiosos. Более того, все меньше языков используются при закрытых дверях ЕС, когда встречи являются менее формальными, а участники не настолько важными.
Se usan fármacos neurolépticos para eliminar el comportamiento psicótico, como la paranoia, el delirio y las alucinaciones, que son patronicidades. В сущности, нейролептические средства, которые используются для подавления психотического поведения - таких вещей как паранойя, мания и галлюцинации, в основе каждой из которых - стереотипирование.
Una medida simple sería restringir la circulación de billetes de 100 dólares, que principalmente se usan en la economía clandestina. Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике.
Y dado que se usan tan a menudo muchas veces la secuencia de letras escogidas al azar es un poco desafortunada. И поскольку она так часто используются, нередко конкретная последовательность случайных символов, показываемая пользователю, оказывается не очень удачной.
Sin embargo, ofrecer acceso a este tipo de instalaciones puede resultar sorpresivamente ineficiente, ya que una cantidad importante nunca se usan. Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
La mina de la jurisprudencia islámica es muy rica, pero el problema es la manera en que se usan los tesoros. Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются.
Una cuestión adicional es que todas las construcciones en inglés se usan no sólo literalmente sino de una forma cuasi-metafórica. Интересно то, что все конструкции в английском языке используются не только в буквальном смысле, но имеют и образное значение.
El problema actualmente es el de que a veces se usan los valores de la Ilustración de forma muy dogmática contra los musulmanes. Проблема сегодня заключается в том, что ценности Просвещения иногда используются очень догматическим образом против мусульман.
Así, las ilusiones se usan frecuentemente, especialmente en arte, en palabras de un artista más contemporáneo, "para demostrar la fragilidad de nuestros sentidos". Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств".
Así, en el jabón, los ácidos grasos, hechos de grasa de hueso porcina en ebullición, se usan como agente endurecedor, pero también para darle un efecto perlado. Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!