Примеры употребления "Podíamos" в испанском

<>
No podíamos estar más equivocados. Но мы глубоко заблуждались.
Saber que podíamos hacer cualquier cosa. зная, что можно все.
No podíamos creer que pudiera hacer esto. Мы не верили своим глазам.
Que con eso podíamos clasificar las enfermedades mentales. что можно классифицировать психические заболевания;
Por ejemplo, podíamos ubicar modelos bajo un cielo artificial. Например, нам приходилось ставить модели под искусственным небом.
Que podíamos comprender la causalidad de las enfermedades mentales. что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств;
Decía que podíamos acortar la columna, podemos expandirla para cubrirla. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
No podíamos tocar los zapatos con las tijeras para no dañarlos por accidente. Вы не должны касаться туфель ножницами, чтобы не испортить их.
Descubrimos que podíamos tomar conceptos poco claros como depresión y alcoholismo y medirlos rigurosamente. Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям;
Sabíamos que la yesca estaba seca, pero no podíamos saber cómo o cuándo exactamente ardería. Мы знали, что фитиль был сухим, но мы не знали, как или когда он воспламенится.
Y el hecho de que se dieran cuenta de que podíamos vender estas cosas a los niños. Они должны понимать что это продается детям.
Descubrimos que podíamos comenzar a observar intervenciones a través de los siglos desde el Buddha hasta Tony Robbins. Оказалось, что воздействие на человека имеет многовековую историю, от Будды до Тони Роббинса [автор и лектор по NPL].
De hecho, es tan rápido que podíamos agregar un nuevo punto al extremo del espectro del movimiento animal. То есть, так быстро, что мы добавили новую точку на шкалу сверхбыстрых движений животных.
La regla general era que, si mi madre no podía entenderlo entonces no lo podíamos usar en el video. Критерий надежности заключался в том, что если моей маме что-то было сложно понять, то это не подходило для видео.
Recuerdo que cuando recibí la llamada para felicitarnos, diciendo que podíamos comenzar con la película, yo, de hecho, vomité. Я как сейчас помню, когда мне позвонили, чтобы поздравить нас, сказать, что фильм прошел, меня чуть не вырвало.
Podíamos ponerlos literalmente en un túnel de viendo e inyectar aire, y los muchos kilómetros de cable, y así. К аэродинамическим трубам мы подставляли ветер и начинали продувать воздух, километры кабеля и так далее.
Así que lo que encontramos fue que, si tomamos el cromosoma de la levadura y lo metilamos, podíamos entonces trasplantarlo. Мы обнаружили, что если хромосому извлечь из дрожжей и метилировать, то её можно трансплантировать.
Sentimos que, uno de los principios de este campo era asegurarnos completamente que podíamos distinguir el ADN sintético del ADN natural. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
La otra opción que podíamos elegir era desarrollar los sistemas de comunicación que nos permitirían compartir ideas y cooperar con otros. Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать.
Después de que demostrásemos que podíamos detectar tumores pequeños, usamos estas imágenes para pedir una beca a la Fundación Susan G. Komen. После того как мы продемонстрировали способность нахождения малых опухолей, мы использовали эти изображения при подаче заявки на грант фонда Susan G. Komen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!