Примеры употребления "Piensen" в испанском

<>
Y no piensen que esto es muy subjetivo. И не думайте, что эти впечатления субъективны.
Piensen en el mundo exterior. Подумайте о реальном мире.
Por favor, tomen sólo 30 segundos, tal vez hablen con su vecino, y sólo piensen cuáles deberían ser las principales prioridades y las últimas prioridades de la soluciones que ya tenemos a las cuestiones más importantes del mundo. Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
De nuevo, cuando piensen lo improbable de esto recuerden que hace 5.000 millones de años no estábamos aquí y no había vida. Если вы раздумываете, насколько это невероятно, помните, 5 миллиардов лет назад, нас не было, и жизни не было.
Puede que tengan sus propios hijos y piensen: У вас, скорей всего, есть свои дети, и вы думаете:
Piensen en el mismo TED. Подумайте о самом форуме TED.
¡No esperes que los demás piensen por ti! Не жди, что другие будут думать за тебя!
Piensen en términos de minivans. Подумайте о минивэнах.
No me sirve que piensen, quiero que sientan. Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
Ahora sólo piensen en eso. Теперь просто подумайте об этом.
Y piensen que lo están haciendo unas pocas personas. И думайте, как это могут сделать всего несколько людей.
Piensen en su propio trabajo. Подумайте о собственной работе.
Piensen en la vida y donde va a trascurrir. Думайте о жизни и о том, куда она движется.
Así que piensen en las suyas. Подумайте о ваших вариантах
No piensen, "Oh, creamos el Internet para nuestro beneficio". Не думайте, что интернет создан для нашего блага.
Ahora piensen adónde nos lleva eso. Подумайте, куда это нас приведёт.
Eso es lo que quiero que piensen de ellos. И именно об этом я хочу, чтобы вы думали в связи с ними.
Piensen acerca de la siguiente intuición. Подумайте о своих ощущениях в следующем случае.
y no sea que piensen que todos, como los digerati, son más iluminados. И только не думайте, что, будучи компьютерными экспертами, вы более просвещены.
Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos. Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!