Примеры употребления "Personalmente" в испанском

<>
Personalmente, Blix es amable y tiene sentido del humor; В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора;
Puedo refutar personalmente esta premisa. Я могу лично опровергнуть это предположение.
Al abusar del poder y beneficiarse personalmente de él, Thaksin y su camarilla dieron a estas instituciones la oportunidad de devolver el golpe. Таксин и его приближенные создали возможности для возврата к злоупотреблению властью и получения из нее личной выгоды.
Personalmente, creo que es algo sensual. Лично я думаю, что это что-то сексуальное.
Miembros conservadores de la JCR (agrupación de estudiantes de grado) del Corpus Christi College afirman que son "a menudo seriamente apartados, personalmente atacados y tratados como personas no gratas" por sus ideas políticas. Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
De lo segundo estoy personalmente orgullosa. Вторым источником я лично очень горжусь.
Yo experimenté personalmente la velocidad con la que China puede moverse cuando ve a su "amigo en las buenas y en las malas" (frase del primer ministro paquistaní, Yousaf Gilani) en extremo peligro. Я на личном опыте знаю, как быстро может действовать Китай, когда видит, что его "всепогодный друг" (фраза пакистанского премьер-министра Юсуфа Гилани) оказывается в бедственном положении.
Y, por supuesto, malo para mi personalmente. и, разумеется, для меня лично.
En lo que toca a esas leyes que lo benefician personalmente, el primer ministro Berlusconi es muy obstinado, lo que casi acaba con su coalición hace poco cuando un viceministro amenazó con renunciar luego de que el ministerio de justicia buscara interrumpir todas las investigaciones sobre los asuntos de Berlusconi. Когда дело касается законов, приносящих личную пользу Берлускони, он идет напролом, рискуя, например, разрушить парламентскую коалицию, как это произошло недавно, когда один из младших министров пригрозил уйти в отставку, после того, как министерство юстиции попыталось остановить расследование по делу Берлускони.
Sin embargo, yo personalmente le encontré maravilloso. Я лично думаю, что доклад был великолепен.
Los banqueros se atragantarán con la recomendación de la Comisión sobre la creación de un nuevo delito penal que castiga la conducta imprudente que lleva a rescates de la banca con fondos de los contribuyentes, delito que se vería reforzado por un nuevo régimen sobre "personas sénior" que atribuiría todas las funciones bancarias a una persona específica, quien a su vez sería considerado personalmente responsable si las cosas van mal. Они поперхнутся от рекомендации комиссии о введении ответственности за новое уголовное преступление - безответственное поведение, приведшее к необходимости оказания государственной финансовой помощи налогоплательщикам, а также от введения нового режима "старшего лица", согласно которому все банковские функции будут приписаны конкретному сотруднику, который будет нести личную ответственность, если все пойдет не так, как должно.
Personalmente, yo tengo una sensación de déjà vu. У меня лично возникает ощущение "дежа вю".
Pero para mí personalmente, fue un cambio real. Но лично для меня это была настоящее перемена.
¿Qué clase de entrenamiento hiciste, personalmente, para esto? А как Вы тренируетесь, лично, для полета?
Personalmente prefiero las estadísticas, así que eso haré primero. Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Y yo sé, personalmente, que ése no es el caso. И я знаю, лично, это не так.
La esposa del entonces embajador estadounidense apoyó personalmente el programa. Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу.
Personalmente prefiero la version en español que era las "Tortugas Ninja". Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Yo personalmente no tengo la fe suficiente para ser un ateista. Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
En efecto, Deng designó personalmente a Hu como sucesor del presidente Jiang Zemin. В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!