Примеры употребления "Pasamos" в испанском

<>
Arreglamos lo de Lehman, pasamos a otra cosa, seguimos colgándonos de la energía de China, y nada malo había ocurrido. Подштопать "Lehman", идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
Y pasamos por una variedad de mundos. И мы прошли через многообразие миров.
Pasamos todo el día pescando. Мы провели целый день на рыбалке.
Del miedo pasamos al coraje. И так мы переходим от страха к ярости.
Pasamos una buena parte de nuestro tiempo indicando eso. Поэтому мы потратили много времени показывая это.
Y la pasamos de generación en generación. Мы передаем их из поколения в поколение.
Ya saben, pasamos mucho tiempo ideando e incluso construyendo algunas de estas cosas. У нас ушла уйма времени на выдумывание и даже самостоятельное конструирование некоторых деталей.
Me subí a su auto y así pasamos los restantes niveles de seguridad. Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Luego pasamos a la idea de la televisión. Затем мы переключились на идею телевидения.
Las autoridades universitarias como yo nos pasamos gran parte de nuestro tiempo persuadiéndolos de direccionar una porción de sus ganancias a sus viejas escuelas. Руководители университетов, подобные мне, затратили много своего личного времени на то, чтобы убедить их перевести часть своих прибылей на нужды старых школ, в которых они когда-то учились.
Pasamos tres días en Bagdad. Мы пробыли три дня в Багдаде.
Podemos tomar un vídeo de lo que está pasando, pero aún si pasamos este vídeo paso a paso, es complicado ver qué esta pasando. Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
Se supone que pasamos un tercio de nuestras vidas durmiendo. Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне.
Pasamos por un proceso llamado [re-trazado]. Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Así, pasamos de una economía agraria a una economía industrial. Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной.
Esto es en Takaungu, donde tenemos un generador y un proyector digital y proyectamos contra la pared de un granero, y pasamos uno de los vídeos que han hecho. Это снято в Такаунгу, у нас был генератор и цифровой проектор, экраном нам служит сарай, и мы показываем один из снятых ими фильмов.
Y luego ellos hablan, y nos pasamos la batuta el uno al otro. Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
A medida que pasamos de un orden internacional unipolar a uno con varias potencias regionales, el realismo debería permitirles buscar ganar influencia al tiempo que mantienen los costos en niveles tan bajos como sea posible. По мере того, как мы уходим от униполярного международного порядка в сторону порядка с несколькими региональными державами, реализм должен предоставить им возможность соперничать за влияние, сохраняя при этом затраты на минимальном уровне.
Y pasamos por una serie de restos de asentamientos judíos, asentamientos nabáticos, asentamientos canaaneos, de 3, 4 ó 5 mil años. Мы проезжаем через огромное количество еврейских поселений, набатийских поселений, ханаанских поселений, которым 3, 4, 5 тысяч лет.
Todo aquello con lo que podemos interactuar, todas las experiencias por las que pasamos, es como si fluyéramos en un mar de información e interactuáramos con él de formas distintas. И все, с чем мы взаимодействуем, весь тот опыт, который мы имеем - это мы, проходящие через поток информации, взаимодействующие с ней разными способами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!