Примеры употребления "Marco" в испанском

<>
Entonces, si en ese marco, tomas un montón de teóricos. Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
¿Qué contendría este marco ético? Так что должно последовать за этой этической основой?
A la Sombra del Marco Alemán В тени немецкой марки
Si Estados Unidos colabora más estrechamente dentro del marco de la ONU, encontrará en Asia buena disposición en las potencias nacientes, que desean usar su influencia y recursos para solucionar los retos de hoy. Если США будут более тесно сотрудничать с ООН, работая в ее системе, они найдут благожелательных партнеров в лице набирающих силу азиатских держав, которые намерены использовать свое влияние и ресурсы для решения проблем настоящего.
Por eso con mi amigo Marco decidimos ir allí a ver quiénes eran los palestinos reales y los israelíes reales. Мы с моим другом Марко решили поехать туда, чтобы увидеть, кто же на самом деле эти палестинцы и израильтяне.
Esos ejemplos indican que un cambio de actitud por parte de los dirigentes políticos respecto de un marco normativo más orientado hacia el mercado y propicio para el sector privado desempeña con frecuencia un papel tan importante para impulsar el crecimiento económico como el alcance de la reforma institucional efectiva. Такие примеры указывают на то, что изменение взглядов политических лидеров в сторону большей рыночной ориентации и более дружественного отношения к частному сектору часто играет не меньшую роль в стимулировании экономического развития, чем масштаб реальной реформы общественных институтов.
"Una foto en un marco, cenizas en un bote, energía ilimitada confinada en un bote, obligándome a lidiar con la relidad, obligándome a sobrellevar el ser adulto. "Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
Con esta Constitución estamos en el marco del estado civil. С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-. Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма.
La participación del marco alemán permaneció relativamente sin cambio entre 1980 y 1995. Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг.
Como señala el economista Marco Fortis, la riqueza familiar italiana aún hoy, aunque tal vez no por mucho tiempo, sigue siendo la más alta de Europa. Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе.
Ellas se han liberado del marco que fija victimas y victimarios. Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Ha brindado el marco institucional para reunificar la Europa occidental y la oriental. Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
El Marco alemán, ya utilizado ampliamente en la región, funciona como moneda común de facto. Немецкая марка, которая уже широко используется в регионе, теперь служит как de facto общая валюта.
El propio Marco fue electo diputado socialista, pero abandonó el partido cuando éste le negó la posibilidad de disputar la candidatura con Frei en una elección interna. Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом.
Estas actividades se deben estudiar en un marco de desarrollo económico para toda Asia central. Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Los elementos que podrían haber socavado este marco se abordaron atacando a tres fuentes potenciales de fricción: Были названы элементы, которые могут подорвать эту основу, и указаны три потенциальных источника трений по этому вопросу:
¿seguiría siendo posible hoy abandonar el marco alemán e introducir el euro como moneda común? возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты?
Marco Enríquez-Ominami, con aproximadamente el 20% de apoyo según las últimas encuestas, está notablemente cerca de Frei (alrededor del 26%) y no tan lejos de Piñera (alrededor del 38%). Марко Энрикеса-Оминами, которого поддерживают около 20% опрошенных, близко приближается к Фрею (около 26%), и не сильно отстает от Пиньеры (примерно 38%).
Dentro del marco de estas reglas, los países individuales conservarían la autoridad para diseñar sus políticas. В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!