Примеры употребления "Limpia" в испанском с переводом "чистый"

<>
Incluso la propia tecnología quiere agua limpia. Даже технология хочет чистой воды.
Y a través de él obtendremos agua limpia. При помощи него мы получим чистую воду.
Soy directora ejecutiva en recuperación, llevo 2 años limpia. Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года.
Quizá no sea posible que podamos crear tanta energía limpia. Есть вероятность, что мы даже не способны производить столько экологически чистой энергии.
Y los gobiernos no han sido capaces de proveer agua limpia. А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
Pero unas finanzas limpias sólo serán posibles con una política limpia. Однако чистые финансы возможны только при чистой политике.
Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente. Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
No escupa, no haga nada malo, para que se pueda recoger agua limpia. Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Y la gente dice que no podemos tener energía limpia porque es demasiado caro. Говорят, мы не можем получить чистую энергию, потому что это слишком дорого.
Pero en Copenhague el agua es tan limpia que incluso es apta para el baño. Но в Копенгагене вода заново стала такой чистой, что в ней фактически можно плавать.
Uno espera que la cadena de suministro que la lleva al hospital sea absolutamente limpia. вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
Pero para mí, a diferencia de ellos, en mi mundo, la pizarra no estaba limpia. Но для меня, в отличие от них, в моем мире, лист не был чистым.
Para que los que quieran puedan bañarse en ella y sentir lo limpia que está. И тогда китайцы - из тех, кто отважится, могут нырнуть и почувствовать, насколько она чистая.
Y un factor determinante para tener o no buena salud es el acceso a agua limpia. А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде.
vidas y medios de subsistencia, seguridad alimentaria, sostenibilidad del agua, energía limpia, ecosistemas saludables y buena gobernanza. жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
Y cuando van ingresando al sistema y se van, el agua es más limpia que cuando ingresó. Но когда вода проходит через всю систему и листья, она становится чище.
Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia. Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения.
Lograr eso significa que podemos generar energía de manera limpia, eficiente y barata en el lugar donde estemos. Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
Dotar a EE.UU. de un nuevo modelo energético de electricidad 100% limpia, en los siguientes 10 años. Перевести Америку на 100 процентов экологически чисто добываемое электричество за 10 лет.
Se puede solucionar los problemas del mundo si realmente te concentras en ello y usas energía limpia y renovable. Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!