Примеры употребления "Hacer" в испанском

<>
Pero hacer los edificios eficientes. Но сделать эти здания энергоэффективными.
¿Qué pueden aprender a hacer? Что они могли научиться делать?
Porque es difícil hacer simetría. Потому, что симметрию трудно создать.
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
¿Podemos hacer excursiones desde el hotel? Мы можем совершать экскурсии из отеля?
Así, pues, contribuiría también a hacer más seguros nuestros sistemas financieros. Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Tal vez podríamos hacer energía. Может быть, мы могли бы производить энергию.
Pero pueden hacer cosas asombrosas. Но они могут проделывать кучу интересного.
No tengo tiempo para hacer la comida. У меня нет времени готовить еду.
No se puede hacer nada. Тут ничего не поделаешь.
Por suerte la oxitocina se produce tanto en el cerebro como en la sangre por eso pude hacer el experimento sin aprender neurocirugía. К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
Es lo mínimo que hay que hacer. Меньшее не сработает.
Cogí la tarjeta, la puse aquí y quería hacer coincidir la forma de los garabatos de la tarjeta con los del teléfono. Беру визитку, кладу вот здесь, я подбираю закорючки на карточке к закорючкам на телефоне.
Se han adoptado algunas de estas medidas en los últimos años, pero es el momento de hacer arrancar con fuerza el proceso. Некоторые из этих шагов уже предприняты в последние годы, но настало время ускорить этот процесс.
Turquía no desea hacer de contrapeso estratégico al Irán y considera que sólo un Iraq territorialmente intacto puede seguir desempeñando ese papel. Турция вовсе не желает играть роль стратегического противовеса Ирану и считает, что только территориально целостный Ирак может продолжать играть эту роль.
Observen esos lentes de sol y esas largas chaquetas, y por supuesto, pueden caminar por las paredes y hacer todo tipo de cosas, son cosas imposibles en el mundo real. Посмотрите, они в очках, длинных плащах, умеют ходить по стенам и вытворять вещи, невозможные в обычном мире.
La paradoja de la economía global es que los países ricos son ahora tan ricos y los pobres tan pobres que incluso las pequeñas contribuciones de los ricos pueden hacer maravillas. Парадокс мировой экономики заключается в том, что богатые страны сейчас настолько богаты, а бедные - настолько бедны, что даже малый вклад богатых стран может сотворить чудеса.
Jobs narra la "Caja Azul" que él mismo construyó con Steve Wozniak - un dispositivo que permitía a la gente hackear eficazmente la compañía telefónica y hacer llamadas a larga distancia gratis. Джобс подробно рассказывает о "синей коробке", которую он смастерил со Стивом Возняком, - устройстве, которое позволяло людям эффективно взламывать телефонную компанию и звонить на большие расстояния бесплатно.
Tuve que hacer pequeños agujeros en la base de la aguja para encajar sus pies allí. Мне пришлось наделать маленьких дырочек в основе иголки, чтобы засунуть туда его ноги.
¿Qué debe hacer el ministro? Что должен сделать министр?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!