Примеры употребления "Frases" в испанском

<>
Переводы: все134 фраза82 предложение32 другие переводы20
Así que aquí están mis cuatro frases. Итак, вот мои четыре идеи, о которых я сказал в самом начале.
Bajo un examen más minucioso, esas frases fáciles son profundamente preocupantes. При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
Creo que la mejor forma de terminar esto es con dos frases. Думаю, лучший способ закончить мое выступление - это привести пару цитат.
Frases como "Aplaza el juicio de valor" o "Vale más la cantidad". Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Sus primeras obras fueron políticas y ridiculizaban las frases huecas de la retórica comunista. Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
Cada uno tiene sólo un par de frases 30 segundos cada uno para resumir. Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога.
Piensan con frecuencia que esas frases subrayan el papel central de las universidades en la sociedad. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Son aconsejados por asesores de prensa y expertos en frases televisivas con gancho que son tan profesionales como ellos. Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
La creatividad forma los memes que van como slogans puestos en nuestras camisetas y como frases puestas en nuestros labios. Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста.
Sabemos las grandes frases, sabemos los grandes momentos, sabemos lo que no compartiremos, y el punto de esto no era avergonzar a alguien. Мы знаем эффектные ходы, знаменательные моменты жизни, мы знаем, о чем не будем упоминать, и смысл этого был не в том, чтобы кого-то поставить в неловкое положение.
Sin embargo, eso no ha hecho que el Banco deje de esconder un efecto así de escuálido tras frases hechas para sonar impresionantes. Но это не мешает Всемирному Банку прилагать все усилия к тому, чтобы скрыть это незначительное воздействие под внушительно звучащими заявлениями.
Sólo quiero decir una o dos frases sobre lo que es el codificador y lo que hace, porque en realidad es la parte central. Хорошо, сейчас я хочу сказать пару слов о кодере и его работе, т.к. это основная часть,
Para darles una ayuda, les voy a dejar dos frases, de dos grandes filósofos quizá dos de los filósofos más grandes del siglo XX. И чтобы помочь вам, у меня есть для вас два примера, от двух великих философов, возможно, величайших мыслителей 20 столетия.
ya ven, pantalones vaqueros ajustados y unas frases en inglés, la capacidad de compartir con el mundo lo que está sucediendo en nuestro país. как вы увидите, это джинсы и колготки, и умение говорить по-английски - это возможность рассказать миру о том, что происходит в их стране.
Las encontré comparando las estadísticas de las frases de 4 palabras que más aparecen en las TED Talks preferidas, de manera opuesta a las menos preferidas. Я определил эти правила, сравнивая статистику клише длиной в 4 слова, используемых в наиболее популярных выступлениях, в сравнении с наименее популярными.
Simplemente tomé las preguntas en donde tengo el 50 por ciento de sí y el 50 por ciento de no, y pude obtener una colección de 16 de tales frases. Я выделил те вопросы, на которые я получил по 50% "да" и "нет", так у меня вышло 16 утверждений.
Una de esas frases de aliento que escuché una y otra vez era, "Las calles de Hollywood estan llenas de cadavers de gente como tu, que cree que va a venir a esta ciudad y hacer películas." Одними из слов воодушевления, которые я слышал снова и снова, были "Улицы Голливуда захламлены множеством людей, как вы, которые думают, что они могут приехать в этот город и начать делать фильмы",
Las frases de moda de Vasella son "derechos humanos" y "ciudadanía corporativa", pero recientemente hemos visto otros ejemplos de empresas que tratan de "hacer el bien" (o que tal vez sólo intentan quedar bien) desviándose de su objetivo principal. Изречения, используемые в данный момент Васеллой - это "права человека" и "корпоративное гражданство", но нам ведь знакомы примеры корпораций, пытающихся "нести добро" (или делающих вид, что несут) и уклоняющихся от своих основных целей.
Con su prosa churchilliana y sus cadencias casi shakespereanas, sus frases melífluas y su sonora voz llevaron durante décadas un mensaje de esperanza a un pueblo que podría haber perdido toda la fe y la confianza en la humanidad después de los horrores de la Segunda Guerra Mundial. Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны.
Simplemente la redacción de frases al ganar insignias o cuántos puntos obtienes al hacer algo, lo vemos a través de todo el sistema, como decenas de miles de alumnos de quinto o sexto grado se mueven en una dirección o en otra dependiendo de la insignia que les des. Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо мы можем увидеть отображенными в масштабе всей системы, где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников перемещаются в том или ином направлении в зависимости от того, какие значки вы им даете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!