Примеры употребления "En realidad" в испанском с переводом "фактически"

<>
Tengo en realidad 158 años. Мне фактически 158 лет.
Esas son en realidad flores azules. Это фактически голубые цветы.
En realidad, no lo han hecho. Фактически, они не были.
En realidad, el de 2010 fue una pesadilla. Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром.
En realidad, no fue necesario ninguno de ellos. Фактически, ни один из них не потребовался.
En realidad, podemos hacer que sea algo habitual. Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca. Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
En realidad, los países pobres están ayudando a los ricos. Фактически бедные помогают богатым.
En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible. Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна.
Estas, en realidad, un poco peor, no demasiado, pero apenas peor. Фактически, ваше состояние немного хуже, не существенно, но всё же хуже.
Y creo que la tecnología es en realidad una fuerza cósmica. И я полагаю, что технология - это фактически космическая сила.
En realidad, hay muchas formas de contraatacar, pero no con ideologías anticuadas. Фактически, есть много способов борьбы с этим явлением, но не с помощью устаревших идеологий.
Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando. Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos. Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
En realidad, disminuyeron entre 0,01 y 0,1°C por década. Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
En realidad requiere mucho más tiempo y esfuerzo eliminar datos que conservarlos. Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.
En realidad despachamos más del doble de todo tipo de tecnologías de información. Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
En el museo están en dos pisos pero en realidad son una imagen continua. Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
Porque en realidad, no importa el valor intrínseco real de tener joyas de oro; Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!