Примеры употребления "En parte" в испанском

<>
Переводы: все474 частично239 отчасти120 другие переводы115
En parte se hace caminando. Часть пути нужно пройти пешком.
Esto, en parte, no sorprende. Кое что из этого не вызывает удивления.
Y éstas fueron advertidas en parte. Их заметили и зафиксировали.
Es un argumento en parte válido. В этом есть кое-какой смысл.
En parte es acceso al transporte. Один из видов доступа - доступ к транспорту.
En parte, habían tenido un poco de retraso. Плюс случился простой.
Rápidamente comienzo a convertirme en parte de tu pasado. Я быстро начинаю становиться вашим прошлым.
Los resultados de mi encuesta respaldan en parte esa teoría. Результаты моего опроса поддерживают эту теорию.
De esta forma me convertí en parte de este romance. И романтика витала где-то рядом.
En parte por esto nuestro elenco de tutores aumentó tan rápidamente. Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос.
Lo convirtamos en parte de las conversaciones en las cenas o las fiestas. Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках.
Finalmente encontrará alternativas, en parte mediante la profundización de sus propios mercados crediticios. В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков.
También se reconoce ampliamente que Pakistán se ha convertido en parte del problema. Также всем понятно, что Пакистан стал частью проблемы.
En todos estos casos, el cínico estaría en lo correcto, al menos en parte. Во всех этих случаях циник будет наполовину прав.
Pero está ocurriendo en todas partes, y estas herramientas en parte lo están posibilitando. но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos. В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
Y en parte de ese trabajo de campo incluso trajimos un avión con nosotros. И как часть этой научной экспедиции мы даже использовали самолет.
Los títulos respaldados en esos contratos terminaron, en parte, en manos de instituciones financieras. Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
Estas son malas noticias, y quizá les sorprenda, en parte son también buenas noticias. Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
Esa capa de hielo en parte está flotando expuesta al océano, al calor del océano. Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!