Примеры употребления "Creó" в испанском с переводом "создавать"

<>
Si no, ¿qué creó el universo? Если нет, то как была создана вселенная?
¿Que especie animal creó esta civilización? Какие виды животных создали эту цивилизацию?
Dios creó al hombre a su imagen. Бог создал человека по своему подобию.
El juez Russell creó el Tribunal de Veteranos. Судья Рассел создал суд ветеранов.
Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento: Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
Al principio Dios creó el cielo y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Cuidadosamente mezcló el coctel de DNA que te creó." Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас".
En el principio creó Dios los cielos y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Su nombre es Madhav Chavan, y creó algo llamado Pratham. Его зовут Мадав Чаван и он создал организацию, которую назвал Пратам.
En el principio Dios creó los cielos y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Y allí el creó la política de la Región Uno. А потом создал отличное правило Регион Один.
También creó 80 santos, comparado con un total anterior de 165. Кроме того, он создал 80 святых, по сравнению со всего 165 созданными ранее.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Hace cuatro décadas, el Departamento de Defensa de Estados Unidos creó Internet; Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет;
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense. Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
Todo esto ayudó a consolidar el presupuesto pero creó un clima de oposición. Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат.
Para evitar esta posibilidad, la UE creó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento: Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте:
¿Y si quieren ver cómo Van Gogh en realidad creó esta obra maestra? И что будет, если вам захочется понять, как ван Гог создавал свои шедевры?
La comunidad creó un plan de transporte alternativo que permite la eliminación de la autopista. Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!