Примеры употребления "Aprendí" в испанском с переводом "научиться"

<>
Aprendí a vivir sin ella. Я научился жить без неё.
Yo aprendí mucho con ella. Я многому у неё научился.
Y luego aprendí a purgar. Затем я научился, как нужно очищаться.
Así que aprendí a no moverme nunca. Я научился вообще не двигаться.
Aprendí a comunicarme internacionalmente sin ser detectado. Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
Y aprendí a disminuir mis pulsaciones por minuto. И я научился замедлять сердцебиение.
Aprendí muchísimo de personas como Najmuddin, Mahmoud, Rafi. Я многому научился у таких как Наджмуддин, Махмуд, Рафи.
Desde muy temprana edad aprendí a amar los paisajes; Из этого раннего опыта, полученного в детстве, я научился любить ландшафты.
Y aprendí a jugar al fútbol, vóleibol, frisbee, muchos juegos. я научилась играть в футбол, волейбол, кидать летающую тарелку - множеству игр.
Y esta es la primera lección que aprendí de las historias. Это первый урок повествования, которому я научился.
Oí murmurar algunas veces que yo debía amar mi cuerpo, entonces aprendí a hacerlo. Я слышала ворчание людей время от времени о том, что я должна любить свое тело, и я научилась это делать.
Aprendí a usar el e-mail en la organización radical en la que estaba. Я научился пользоваться электронной почтой благодаря экстремистской организации, в которой я состоял.
Y Diplomático Independiente, hoy, trata de incorporar algunas de las cosas que aprendí en ?What If! "Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
Yo nací en México, crecí en México, y en el proceso aprendí a amar a México. Я родился в Мексике, вырос в ней, и живя здесь, я научился любить Мексику.
Así que lo primero que aprendí de contar historias, y persigo todo el tiempo, es el pánico. Итак, первое правило представления истории, которому я научился и всегда следую, это - паника.
Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final. В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
Así que aprendí a seguir corazonadas aunque no necesariamente se puedan justificar o se sepa a dónde llevan. Так я научился следовать своей интуиции, несмотря на то, что не всегда можно точно сформулировать идеи и представить себе их развитие.
Lo que aprendí tiene que ver con la atención y los recursos que todo el mundo se merece. То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
Mostré algo de eso en una TED previa bajo el título "Cosas que aprendí en mi vida hasta ahora". Я показывал некоторые из них в TED раньше под названием "Чему я научился в жизни на этот момент".
Y entonces, quiero hablarles de lo que aprendimos haciendo eso y las cuatro lecciones que aprendí en el último año. И я хочу вам рассказать, чему мы научились в процессе, а также о четырех уроках, которые я усвоил в течение прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!