Примеры употребления ", por eso ," в испанском

<>
Por eso cultivamos casas. Вот почему мы выращиваем дома.
Por eso sólo puede hacerse con su confianza. Так что он тебе должен доверять.
Por eso, en los próximos 8 minutos me gustaría compartir mi historia con ustedes. В следующие 8 минут моего выступления я хотела бы рассказать вам мою историю.
Solo que aquí fue disociada por Estée Lauder y por la perfumista que la creó, Calice Becker, y les agradezco enormemente por eso. Однако здесь он был разделен на составные части компанией Estee Lauder и парфюмером, создавшим его, Калисой Беккер, и я очень благодарен им за это.
Por eso esta parte de aquí es desconcertante. Именно поэтому нас и озадачивает эта маленькая часть.
Simplemente me di cuenta que es muy importante el modo como uno le presenta nuevas ideas a la gente y por eso es que a veces se necesitan patentes. Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям, вот почему этот патент иногда необходим.
Pero por el momento, gracias por eso. Но пока спасибо за это.
Y es por eso que las ecuaciones se ven tan simples. Вот потому уравнения и выглядят такими простыми:
por eso la diferencia entre volar y manejar. сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.
Por eso quise volver para dejar atrás lo de la salsa. Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом.
Por eso uso la escultura y la música para hacerlo no sólo visible sino también táctil y audible. Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой.
El ultrasonido genera más biopsias que son innecesarias usando otras tecnologías, por eso su uso no está muy extendido. Ультразвук в основном используется для получения биопсии, что не всегда подходит для других технологий, поэтому он используется не так широко.
Y por eso es que uso la analogía con el coral. Именно поэтому я использую аналогию с кораллами.
Es por eso que cuestiono al arte. Вот почему я задаю вопросы об искусстве.
Y por eso es que disfrutamos ver glaciares y océanos y contemplar a la Tierra desde el exterior, etc. По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
Por eso quiero plantearles una pregunta. В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
Por eso empecé por un caballero. Теперь понятно, почему я начал с мужчины?
Por eso aquí tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química. Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества.
Por eso voy a leer un poema que acabo de elegir. Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала.
Por eso estamos tratando de averiguar cómo mejorarlo y hacerlo más rápido y robusto. Мы пытаемся выяснить, как сделать это устройство лучше, быстрее и эффективнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!