Примеры употребления "únicos" в испанском с переводом "единственный"

<>
Переводы: все1190 единственный1124 одинокий15 другие переводы51
Los sindicatos no son los únicos culpables. Союзы - не единственные виновники.
Somos los únicos que tenemos joyería y democracia. Мы единственные имеем украшения и демократию.
Somos los únicos seres que desarrollamos sentimientos morales. Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Ahora, estos no son los únicos en el mundo. Вообще-то, это не единственная пара подобных очков в мире.
Los únicos instrumentos son un altímetro y un reloj. Мои единственные инструменты - альтиметр и время.
Hasta ahora los únicos efectos no previstos han sido beneficiosos. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Quiero decir, somos los únicos que tenemos arquitectura y agricultura. Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство.
Sus únicos aliados en la región son Siria y Hezbollah. Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла.
Pero los sobornos y los robos no son los únicos problemas. Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы.
Es difícil creer que hayan sido los únicos que lo hicieron. Сложно поверить, что они были единственными, кем владели подобные чувства.
Los únicos radios permitidos en el país son los que sintonizan estaciones norcoreanas. Единственные радио каналы, разрешенные в Северной Корее, могут быть настроены только на станции Северной Кореи.
Sin embargo, Brasil y México no son los únicos afectados por la volatilidad financiera: Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados. Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других.
Obviamente, los islamistas turcos no son los únicos con serias dudas sobre la guerra. Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны.
Si somos los únicos seres inteligentes de la galaxia, debemos asegurarnos de sobrevivir y continuar. Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
Sin embargo, los Estados Unidos no son los únicos que retan directamente a Al Jazeera. Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире".
Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama. Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Las calles y espacios públicos eran los únicos lugares donde la comida se vendía y compraba. Потому что улицы и общественные места были единственным местом, где продавали и покупали еду.
los niños son frecuentemente los únicos que sostienen los hogares y trabajan por un salario bajo. дети часто являются единственными кормильцами семьи, и они работают за бесценок.
Los únicos que parecen haberse beneficiado de esta división del sistema democrático son los feroces Tigres Tamiles. Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!