Примеры употребления "últimas" в испанском с переводом "последний"

<>
Las damas primero, las mujeres últimas Дамы - первые, женщины - последние
Jean ha leído las últimas noticias. Жан прочёл последние новости.
Como afirmó Bonhoeffer con sus últimas palabras: Как Бонхеффер подтвердил своими последними словами:
Entonces ¿qué ha compensando durante las últimas décadas? Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Esta novela fue una de sus últimas obras. Этот роман был одним из её последних произведений.
No me va a dar las últimas dos tortas. Я не могу получить последних 2 пирога.
Pero en las últimas décadas eso cambió por completo. Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Es una historia viva en desarrollo en las últimas semanas. Это - реальная история, которая произошла за последние недели.
Las últimas tropas de combate estadounidenses se han retirado de Irak. Последние боевые части США покинули Ирак.
Y las últimas palabras que le dijo a su hermano fueron: И последние слова, которые он сказал своему брату были:
Yo era un soldado joven durante las últimas guerras imperiales británicas. Я был молодым солдатом в последней из небольших имперских войн Британии.
hemos estado hablando acerca de ello aquí las últimas 36 horas. мы разговариваем об этом на протяжении последних 36 часов.
La experiencia con la política fiscal en las últimas décadas es clara. Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен.
Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso: Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так:
Pero en la últimas dos décadas ha experimentado una expansión sin precedentes. Но за последнее двадцатилетие она возросла до невиданных размеров.
Si en las últimas semanas pasaron por Twitter, probablemente han visto esto. Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели.
Debido a su encarcelamiento, Anwar no se pudo presentar a las últimas elecciones. Из-за своего тюремного срока Анвар не мог принимать участие в последних выборах.
Las actuaciones de la corte en las últimas semanas pusieron nervioso a Musharraf. Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться.
Algunas personas en las últimas dos décadas comenzaron a crear animaciones con tecnología. Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!