Примеры употребления "por una parte" в испанском

<>
El jardín estaba rodeado por una cerca de madera. Der Garten war von einem hölzernen Zaun umgeben.
Una parte de esta convicción se enraíza en mi propia experiencia. Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.
Ah, ¿sabes?, cuando él habla tanto, ¡me entra por una oreja y me sale por la otra! Ach, weißt du, wenn er so viel labert, geht das bei mir zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus!
La música es una parte importante de mi vida. Musik ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
Mamá dijo que si no me porto bien, me quedaría sin computadora por una semana. Mama hat gesagt, wenn ich nicht artig bin, muss ich eine Woche ohne Computer auskommen.
Cada semana mi padre ahorra una parte de sus ingresos. Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes.
Esta comida se conservará por una semana en un contenedor hermético. Dieses Lebensmittel hält sich in einem luftdichten Behälter eine Woche.
Nuestro mundo es sólo una parte pequeña del universo. Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.
Hablé con ella por una hora. Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
¿Por qué una parte de las traducciones está en gris? Warum ist ein Teil der Übersetzungen grau?
Debemos recordarnos constantemente que no vivimos eternamente, sino que somos creados por una eternidad. Wir sollten uns stets besinnen, dass wir nicht ewig leben, aber für die Ewigkeit geschaffen wurden.
Nuestro mundo es tan sólo una parte minúscula del universo. Unsere Welt ist nur ein winziger Teil des Universums.
Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada. Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.
Las pequeñas empresas a menudo son absorbidas por una compañía mayor. Kleine Firmen werden oft von großen Unternehmen übernommen.
Cada mañana ella sale regularmente a pasear por una hora. Sie geht regelmäßig jeden Morgen eine Stunde spazieren.
Los años 1950 se caracterizan por una guerra fría entre el este y el oeste. Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.
Ella estaba a cargo de la oficina mientras yo estaba fuera por una semana en un viaje a Tokio. Sie leitete das Büro, während ich für eine Woche unterwegs nach Kyoto war.
Me quedé en casa por una semana. Ich blieb für eine Woche zu Hause.
Esa enfermedad es causada por una bacteria. Diese Krankheit wird von Bakterien verursacht.
La poesía no cambia nada. Piensa si acaso se debería malgastar tinta por una bella ilusión. Dichtung ändert nichts. Bedenke, ob man Tinte für eine schöne Illusion vergeuden soll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!