Примеры употребления "poner al tanto" в испанском

<>
Debo disculparme por no haber escrito durante tanto tiempo. Ich muss mich dafür entschuldigen, dass ich so lange nicht mehr geschrieben habe.
Intenté poner fin a la discusión. Ich versuchte, der Diskussion ein Ende zu setzen.
Hacía tanto frío que no podía dormir. Es war so kalt, dass ich nicht schlafen konnte.
Sabes, si no hubiera personas así, tú tendrías que poner tu trasero en retretes sucios. Weißt du, wenn es solche Leute nicht gäbe, würdest du deinen Hintern auf schmutzige Klosettbecken setzen.
¡No es para tanto! Davon geht die Welt nicht unter.
Trató en vano de poner fin a su debate ardiente. Er versuchte vergebens, ihre hitzige Debatte zu beenden.
No tengo tanto dinero como crees. Ich habe nicht so viel Geld wie du denkst.
Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas. Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.
Me gustan tanto perros como gatos. Ich mag sowohl Hunde als auch Katzen.
No hay que poner el carro delante de las mulas. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!» Tom fragte sich, was ihn so an all den Satzenden anzog und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"
¿Dónde debería poner esto? Wo soll ich das hinlegen?
El secreto de influenciar a la gente no recae tanto en ser un buen orador como en ser un buen oidor. Das Geheimnis, Menschen zu beeinflussen, liegt nicht so sehr darin, ein guter Redner sondern ein guter Zuhörer zu sein.
¿Cuáles zapatos te vas a poner? Welche Schuhe ziehst du an?
La amo tanto que moriría por ella. Ich liebe sie so sehr, dass ich für sie sterben würde.
Sólo quería poner mi granito de arena... Wollte nur meinen Senf dazugeben...
Ah, ¿sabes?, cuando él habla tanto, ¡me entra por una oreja y me sale por la otra! Ach, weißt du, wenn er so viel labert, geht das bei mir zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus!
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde. Umgeben von Vampirhorden, hatte Christoph Kolumbus einst ein episches Schwertduell mit dem Grafen Drakula in des Letzeren Burg. Nachdem der Graf die Hand von Kolumbus abschnitt, hob Kolumbus sie ruhig auf, setzte sie zurück an ihren Platz und fuhr fort den Grafen zu übertreffen.
El Sr. Jordan estaba un tanto sorprendido. Herr Jordan war leicht überrascht.
Tienes que poner en hora el reloj. Va atrasado. Du musst die Uhr stellen. Sie geht nach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!