Примеры употребления "dejemos" в испанском

<>
Creo que es mejor que lo dejemos como está. Ich denke, es ist besser, wenn wir es dabei belassen.
Deja que los niños jueguen. Lass die Kinder spielen.
Harías bien dejar de fumar. Du solltest mit dem Rauchen aufhören.
Mi novia me ha dejado. Meine Freundin hat mich verlassen.
¡Deja de quejarte y obedece! Hör auf zu klagen und gehorche!
Deja el cuarto como está. Hinterlasse das Zimmer so, wie es ist.
Mary ha dejado de fumar. Mary hat das Rauchen aufgegeben.
¿Podrías dejar de interrumpirme constantemente? Könntest du es bitte unterlassen, mich ständig zu unterbrechen!
Ellos no nos dejarán entrar en el jardín. Sie werden uns nicht erlauben, in den Garten zu gehen.
Es una gran fiesta, y no podemos dejar que nadie se quede de pie. Es ist eine große Party und wir kommen nicht umhin, dass niemand stehen bleibt.
Lo dejo a su juicio. Ich überlasse das Ihrer Beurteilung.
Él dejó el hábito de fumar. Er hat sich das Rauchen abgewöhnt.
Sin importar cuán ocupado estaba mientras vivía en el exterior, nunca dejó de escribir a sus padres al menos una vez a la semana. Wie sehr er während seines Auslandaufenthalts auch beschäftigt war, so hat er es doch nie versäumt, mindestens einmal pro Woche seinen Eltern daheim einen Brief zu senden.
Deja esa caja donde está. Lassen Sie diese Kiste dort wo sie ist.
Tengo que dejar de fumar. Ich muss mit dem Rauchen aufhören.
Sospechaba que él me dejaría. Ich hatte den Verdacht, dass er mich verlassen würde.
Es difícil dejar de fumar. Es ist schwer, mit dem Rauchen aufzuhören.
No ha dejado ningún mensaje. Er hat keine Nachricht hinterlassen.
No significa que dejaré de hacerlo. Das bedeutet nicht, dass ich aufgeben werde, es zu tun.
En lo que va del verano realizamos más de 7.400 controles a conductores y, de ese total, 481 debieron dejar de conducir por presentar altas concentraciones de alcohol en sangre, lo que es realmente muy peligroso para ellos mismos y para los demás. Seit Anfang des Sommers führen wir mehr als 7.400 Kontrollen an Fahrzeugführern durch, von denen insgesamt 481 das Fahren unterlassen mussten, auf Grund hoher Konzentrationen von Blutalkohol, was wirklich sehr gefährlich für sich selbst und für andere ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!