Примеры употребления "de todos modos" в испанском

<>
El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wieder zu sehen.
Sospecho de todos hasta el último minuto. Ich verdächtige jeden bis zur letzten Minute.
Es una batalla de todos contra todos. Es ist ein Kampf aller gegen alle.
El congreso nos ofreció la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress bot uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wieder zu sehen.
A pesar de todos sus fallos, es respetado por todos. Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.
El congreso nos ofrecerá la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.
El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reunirnos con colegas de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union zu treffen.
Este tipo de música no es del gusto de todos. Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.
Ella no estaba orgullosa a pesar de todos sus méritos. Auf all ihre Verdienste war sie nicht stolz.
No todos los genios son ingenieros, pero todos los ingenieros son genios. El conjunto de todos los ingenieros es así, un desgraciadamente apropiado subconjunto de todos los genios. Nicht alle Genies sind Ingenieure, aber alle Ingenieure sind Genies. Die Menge aller Ingenieure ist daher eine, leider echte, Teilmenge aller Genies.
La democracia es la base de todos los países libres. Demokratie ist die Basis aller freien Länder.
Ella lo culpó de todos sus problemas. Sie gab ihm die Schuld für all ihre Probleme.
Cookie es el perro más adorable de todos. Cookie ist der schönste aller Hunde.
Su vestido atrajo la atención de todos en la fiesta. Ihr Kleid zog die Aufmerksamkeit aller auf dem Fest auf sich.
El mejor jugador de todos los tiempos fue Pelé. Der beste Spieler zu allen Zeiten war Pelé.
El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wieder zu sehen.
Él es el amigo de todos. Er ist jedermanns Freund.
Recibí un regalo de despedida de parte de todos. Ich habe ein Abschiedsgeschenk von allen bekommen.
El congreso nos ofrece la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea. Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.
Algo así es cosa de todos los días. Ein solcher Vorfall ist etwas ganz Alltägliches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!