Примеры употребления "poco después de que" в испанском

<>
Tom se fue de la casa un poco después de que Mary se fuera. Tom left the house shortly after Mary left.
El paciente de hospital se quedó dormido un poco después de que el doctor le inyectara la anestesia. The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.
Mi abuelo murió poco después de mi nacimiento. My grandfather died shortly after my birth.
Después de que lo hayas leído, devuélveme el libro. After you have read it, give the book back to me.
El perro de Tom lo despertó un poco después de medianoche. Tom's dog woke him up a little after midnight.
Mis hijos deben quedarse adentro después de que oscurece. My children have to stay indoors after dark.
Poco después de volver a Francia decidió abandonar su carrera de economista para dedicarse a su verdadera pasión, la escritura, en España. Shortly after coming back to France, he decided to abandon his career as an economist in order to dedicate himself to his true passion: writing, in Spain.
No salgas después de que oscurezca. Don't go out after it gets dark.
El alcalde de Nápoles se disculpó con un turista estadounidenses que fue golpeado poco después de haber sido asaltado. The mayor of Naples has apologised to a US tourist who was beaten up by local residents shortly after he was mugged.
Él entró a la sala después de que tú te fuiste. He entered the room after you left.
Ella volvió poco después de las cinco en punto. She came back soon after five o'clock.
Él se entretuvo en el aula después de que terminaran las clases. He lingered in the classroom after school was over.
Pienso también que si los españoles no hubieran descubierto América Latina, otros lo habrían hecho poco después de ellos. I also think that if the Spanish hadn't discovered Latin America, others would have done it shortly after they did.
Después de que muera, espero que la gente diga de mí: "Ese tipo sí que me debía un montón de dinero." After I die, I hope that people will say of me: "That guy sure owed me a lot of money."
Iré contigo después de que me haya comido mi almuerzo. I will go with you after I have eaten my lunch.
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde. Surrounded by hordes of vampires, Christopher Columbus once had an epic sword duel with Count Dracula in the latter's castle. After the Count cut off Columbus's hand, Columbus calmly picked it up, put it back in place, and proceeded to best the Count.
Después de que todos se fueron, se quedó sin amigos. After everyone left, he remained, friendless.
Estaré sola después de que te vayas. I'll be lonely after you've gone.
Cuidó de su madre después de que muriera su padre. He cared for his mother after his father died.
Aún después de que él muriera, ella lo odiaba. She still hated him, even after he died.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!