Примеры употребления "conduje" в испанском с переводом "lead"

<>
Переводы: все207 drive184 lead19 conduct4
Yo me conduje a la conclusión de que habíamos cometido un error fatal. I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
Esta puerta conduce al estudio. This door leads to the study.
Esta carretera conduce al aeropuerto. This road leads to the airport.
Muchos caminos conducen a Roma. Many ways lead to Rome.
Les conduciré hasta otras victorias. I will lead you to further victories.
Ambos caminos conducen a la estación. Both roads lead to the station.
Los problemas lo condujeron a la bebida. His troubles led him to drink.
La esperanza y la paciencia conducen al poder. Hope and patience lead to power.
El error más mínimo podría conducir a un desastre fatal. The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
La falta de atención puede conducir a un serio accidente. Carelessness can lead to a serious accident.
Un aparente pequeño evento puede conducir a un gran resultado. An apparently small event may lead to a great result.
Además, los experimentos que condujimos son consistentes con nuestros resultados teóricos. In addition, the experiments we lead are consistent with our theorical results.
Todas las calles que conducen a la ciudad están abarrotadas de vehículos. All the roads leading into the city are full of cars.
Es un deporte muy peligroso, donde un leve error puede conducir a serias lesiones. It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
Finalmente, las profecías condujeron a la gloria perdida en y sobre el pueblo de Dios. Finally, the prophecies lead to the lost glory in and over the people of God.
En el mundo inglés del siglo XIX, a menudo se decía que la masturbación conducía a perdida de memoria y de atención. In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention.
La depravación de los actos del rey condujo a la gente a creer que él no era nada más que un tirano que debía ser destronado. The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.
Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada. In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
La tolerancia ilimitada debe conducir a la desaparición de la tolerancia. Si extendemos la tolerancia ilimitada aun a aquellos que son intolerantes; si no estamos preparados para defender a una sociedad tolerante contra los atropellos de los intolerantes, entonces los tolerantes serán destruidos y la tolerancia junto a ellos. Unlimited tolerance must lead to the disappearance of tolerance. If we extend unlimited tolerance even to those who are intolerant, if we are not prepared to defend a tolerant society against the onslaught of the intolerant, then the tolerant will be destroyed, and tolerance with them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!