Примеры употребления "truth" в английском с переводом "vrai"

<>
Nothing is beautiful but the truth. Rien n'est beau que le vrai.
To tell the truth, I felt lonely. À dire vrai, je me sentais seul.
To tell the truth, I completely forgot. A dire vrai, j'ai complètement oublié.
The truth is I told a lie. À dire vrai, j'ai menti.
There may be some truth in your story. Il y a peut-être du vrai dans ce que tu dis.
To tell the truth, she no longer loves him. À dire vrai, elle ne l'aime plus.
To tell the truth, I don't like him. Pour dire vrai, je ne l'aime pas.
To tell the truth, we got married last year. À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière.
To tell the truth, I've already seen that movie. À vrai dire, j'ai déjà vu ce film.
To tell the truth, this matter does not concern her at all. À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout.
I started running into the night to find the truth in me. Je me suis mis à courir en pleine nuit pour trouver mon vrai moi.
To tell the truth, this matter does not concern it at all. À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout.
To tell the truth, I drove my father's car without his permission. À dire vrai, j'ai conduit la voiture de mon père sans lui en demander la permission.
The truth is too simple, one can only go there by way of the complex. Le vrai est trop simple, il faut y arriver toujours par le compliqué.
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. À vrai dire, je n'aime pas la musique classique. D'un autre côté, Molly est vraiment à fond dedans.
In truth, a man who renders everyone their due because he fears the gallows, acts under the sway and compulsion of others, and cannot be called just. But a man who does the same from a knowledge of the true reason for laws and their necessity, acts from a firm purpose and of his own accord, and is therefore properly called just. Il est bien vrai que celui qui rend à chacun le sien par crainte du gibet agit par le commandement d'autrui et est contraint par le mal qu'il redoute ; on ne peut pas dire qu'il soit juste : mais celui qui rend à chacun le sien parce qu'il connaît la vraie raison des lois et leur nécessité agit en constant accord avec lui-même et par son propre décret, non par le décret d'autrui ; il mérite donc d'être appelé juste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!