Примеры употребления "put through their paces" в английском

<>
In Esperanto, substantives, adjectives, adverbs and verbs show their function in a sentence through their ending. En espéranto, les substantifs, adjectifs, adverbes et verbes indiquent, par leurs terminaisons, leur fonction dans la phrase.
The new model car was put through several tests. Le nouveau modèle de voiture a subi plusieurs tests.
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. En ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et ça et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.
I saw through their plot at once. J'ai immédiatement percé leur complot.
Put me through to the boss, please. Passez-moi le patron, s'il vous plait.
The operator put me through to Canada. La standardiste m'a passé le Canada.
I'll put you through to the president. Je vous passe le président.
I put you through to her. Je vous la passe.
Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through. Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. Et ils continueront à influencer le monde à travers l'excitation de leur littérature, de leur cinéma et de leur musique.
Happy chocolate that, after having run around the world through the smiles of women, finds death in a tasty and melting kiss in their mouth. Heureux chocolat, qui après avoir couru le monde, à travers le sourire des femmes, trouve la mort dans un baiser savoureux et fondant de leur bouche.
Through this sentence, the author was making it known to Tom and Mary that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences. Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.
It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale. Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison. Les gouvernements tyranniques mettent fréquemment leurs opposants politiques en prison.
The heavy snow made them put off their departure. Les fortes chutes de neige leur ont fait repousser leur départ.
They put off their departure due to the heavy snow. Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige.
Then they picked dandelions and put them in their ears. Ils ont alors cueilli des pissenlits et les ont mis à leurs oreilles.
He tried to put an end to their quarrel. Il essaya de mettre fin à leur dispute.
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. L'instituteur dit aux élèves d'inscrire ces mots dans leurs cahiers.
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!