Примеры употребления "become aware" в английском

<>
Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people. Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué.
Are you aware of how much she loves you? Te rends-tu compte comme elle t'aime ?
Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. Élargissez votre horizon afin qu'en devenant de plus en plus capable de prendre soin de vous, vous agissiez intelligemment.
He doesn't seem to be aware of the problems. Il ne semble pas être conscient des problèmes.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai.
It seems that he is aware of the fact. Il semble qu'il soit au courant des faits.
When water cools, it can become snow or ice. Quand l'eau refroidit, elle peut devenir de la neige ou de la glace.
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. Plus tu regarderas et plus tu verras, et plus intéressant encore ils deviendront.
I wasn't aware. Je n'étais pas au courant.
I feel like I've become someone else. Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre.
I wasn't aware that you were feeling so bad. Je n'étais pas conscient que vous vous sentiez si mal.
We've become a mockery to the whole village. Nous sommes devenus la risée de tout le village.
He was not aware of the danger. Il n'était pas prévenu du danger.
Our governments have become space aliens living among a human population. Nos gouvernements sont devenus des androïdes vivant parmi une population humaine.
I am aware that my hip aches when it rains. Je suis conscient que mes hanches me font mal quand il pleut.
Shopping around has become a burden to him. Courir les magasins est devenu une corvée pour lui.
She may not be aware of the danger. Elle n'est peut-être pas consciente du danger.
What has become of your dog? Qu'est-il advenu de ton chien ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!