Примеры употребления "worse than ever" в английском

<>
My concerns were borne out – faster and in a manner far worse than I had ever expected. Мои опасения подтвердились, и это произошло быстрее и значительно хуже, чем я когда-либо предполагал.
On the one hand I’m wary of saying, as many people do, that the situation in the North Caucasus is “worse than it’s ever been.” С одной стороны, я не склонен утверждать – как и многие другие – что сейчас ситуация на Северном Кавказе «хуже, чем когда-либо».
It failed to stop financial crises in world markets, which have been worse than ever in the past three years. Он не сумел остановить финансовый кризис на мировых рынках, который оказался наихудшим за последние три года.
The previous regime, including its system of checks and balances and its tradition of political tolerance, did disappear, but its vices - particularly graft and demagoguery - became worse than ever. Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
To describe the poor state of affairs in the province, we find it sufficient at this point to cite the recent report of the Council of Europe decentralization mission, stating that the political climate in Kosovo currently appears worse than ever since 1999. Чтобы рассказать о плохом состоянии дел в провинции мы считаем достаточным на данном этапе процитировать недавний доклад миссии Совета Европы по проблемам децентрализации, в котором говорится, что политический климат в Косово в настоящее время представляется наихудшим с 1999 года.
Nothing can be worse than that. Хуже этого ничего быть не может.
He is stronger than ever. Он силён как никогда.
Life in prison is worse than the life of an animal. Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem. Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York. Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.
Students of today are quite different in terms of expectations and aspirations, compared to students 10, 20, 30 or 40 years ago - it's more important than ever to make a great first impression and VIF is just the way to do that. Нынешние студенты довольно сильно отличаются от студентов 10, 20, 30 или 40 лет назад в том, что касается ожиданий и надежд: важнее, чем когда-либо, произвести отличное первое впечатление, и VIF - именно то, что для этого нужно.
The anticipation is always worse than the calamity. Страшна беда, пока не пришла.
While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke. В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк.
Losing one's health is worse than losing money. Потерять здоровье - это хуже, чем потерять деньги.
These conditions make inter-market analysis more important than ever. Эти условия делают межрыночный анализ как никогда важным.
There are some remedies worse than the disease Есть лекарства и похуже, чем болезнь
Now more than ever, the actions of those who control the vast bulk of equity investments in this country appear to reflect the belief that when an investor has achieved a good profit in a stock and fears the stock might well go down, he should grab his profit and get out. Сегодня, как никогда, в действиях инвесторов, контролирующих огромную долю средств, вложенных в уставный капитал различных компаний, просматривается такая установка: как только инвестор получил значительный прирост стоимости акций, при появлении опасений, что цена может снизиться, он хватает прибыль и выходит из игры.
The remedy is worse than the disease Лекарство хуже, чем болезнь
It was a society in which you could travel much further and faster than ever before — but when you got to your destination, it was still a horse-drawn society in which most people still lived on farms and cities were cruder and dirtier than we can easily imagine. Это было общество, в котором вы могли путешествовать гораздо дальше и быстрее, чем когда-либо прежде - но когда вы добираетесь до места назначения, то обнаруживаете общество на конной тяге, в котором большинство людей все еще живет на фермах, а города грубее и грязнее, чем мы можем себе сейчас представить.
False friends are worse than open enemies. Лучше хороший враг, чем плохой друг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!