Примеры употребления "world situation" в английском

<>
The world situation is such that the need of heavy expenditures for airborne defense equipment will be with us for years. Международное положение таково, что потребность в средствах доставки вооружений сохранится на многие годы.
The logo on the Bulletin's cover is a clock, the proximity of whose hands to midnight indicates the editors' judgment of the precariousness of the world situation. Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации.
The current world situation is not nearly so dire, but there are parallels, particularly to 1937. Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом.
The present report on the world situation with regard to drug abuse provides an update on demand for the main types of illicit drug since 1998. В настоящем докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире содержится обновленная информация о спросе на основные виды запрещенных наркотиков за период с 1998 года.
Closer integration and the current world situation have thus changed the space for national policy actions and, at the same time, have highlighted the need to coordinate policy initiatives and enhance current regulatory mechanisms. Более тесная интеграция и текущее положение в мире изменили таким образом условия для проведения национальной политики и в то же время диктуют необходимость координации политических инициатив и укрепления нынешних регулирующих механизмов.
Nevertheless, we cannot but reach the conclusion that the world situation is far from being satisfactory, especially in areas such as development, poverty, health, human rights, international security, and protection of the environment. Тем не менее мы не можем не прийти к выводу, что ситуацию в мире никак нельзя назвать удовлетворительной, в особенности в таких областях, как развитие, нищета, здравоохранение, права человека, международная безопасность и защита окружающей среды.
For its consideration of the item, the Commission had before it the report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse and the report of the Executive Director on expanding the capacity of communities to provide information, treatment, health care and social services to people living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases in the context of drug abuse and strengthening monitoring, evaluation and reporting systems. Для рассмотрения этого пункта Комиссии был представлен доклад Секретариата о положении в области злоупотребления наркотиками в мире и доклад Директора-исполнителя о наращивании потенциала общин в предоставлении информации, организации лечения, медицинской помощи и социального обслуживания для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом и другими передаваемыми через кровь болезнями, в контексте злоупотребления наркотиками и укрепления систем мониторинга оценки и отчетности.
Against the background of the current complex world situation, in which developing countries, despite the application of stringent policies advocated by the international financial institutions, continued to be beset by instability, unemployment, poverty and a decline in the quality of life, UNIDO's role in promoting economic and industrial development through technical cooperation and the facilitation of balanced technology transfer gained increased importance. В условиях современной сложной мировой обстановки, когда, несмотря на осуществление жесткой политики, провозглашаемой междуна-родными финансовыми институтами, в разви-вающихся странах по-прежнему сохраняется нестабильность, безработица и нищета и снижается качество жизни, все большее значение приобретает роль ЮНИДО в обеспечении экономического и промышленного развития через техническое со-трудничество и содействие сбалансированной пере-даче технологий.
Mr. Amoros Nuñez (Cuba) said that the world situation had become increasingly complex because of the events of the past month, but it was important to bear in mind that the developing world saw no prospects for relief from mounting poverty, unemployment, ill-health and nutrition. Г-н Аморос Нуньес (Куба) говорит, что вследствие произошедших в прошлом месяце событий положение в мире стало еще более сложным, однако важно учитывать, что развивающиеся страны не видят никаких перспектив уменьшения бремени обостряющейся нищеты, безработицы, неблагополучного положения дел со здоровьем и питанием людей.
Report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse, in particular the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome through drug injection Доклад Секретариата о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, в частности, о распространении вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита в результате введения наркотиков путем инъекции
The report also contains an overview of the world situation with regard to treatment demand to assess the progress made towards achieving the objectives of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. Кроме того, в докладе дается обзор положения в мире в области спроса на лечение в связи с оценкой прогресса в достижении целей Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на своей двадцатой специальной сессии, а также Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики.
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре.
Mr. Langmore (Director, Division for Social Policy and Development) introduced document E/2000/9, containing an overview of the 2000 Report on the World Social Situation. Г-н Ленгмор (Директор Отдела социальной политики и развития) представляет документ E/2000/9, содержащий обзор доклада о мировом социальном положении за 2000 год.
Within the context of the preparation of its flagship Report on the World Social Situation and in order to promote mainstreaming of indigenous issues, the Department of Economic and Social Affairs has decided as a new initiative to include a chapter in the Report entitled “Indigenous peoples: vulnerabilities and policy responses: a social perspective”. В рамках подготовки своего ключевого издания «Доклад о мировом социальном положении» и для содействия учету вопросов коренных народов в основных направлениях деятельности Департамент по экономическим и социальным вопросам в качестве новой инициативы принял решение включить в доклад главу, озаглавленную «Коренные народы: уязвимость и стратегические меры — социальная перспектива».
In connection with item 120 of the draft agenda (Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled persons and the family), the Secretary-General wishes to recall paragraph 8 of resolution 55/57 of 4 December 2000, in which the Assembly decided that two plenary meetings of the fifty-sixth session should be devoted to volunteering, to coincide with the close of the International Year of Volunteers on 5 December 2001. В связи с пунктом 120 проекта повестки дня (Социальное развитие, включая вопросы, касающиеся мирового социального положения и молодежи, пожилых людей, инвалидов и семьи) Генеральный секретарь хотел бы сослаться на пункт 8 резолюции 55/57 от 4 декабря 2000 года, в котором Ассамблея постановила, что в ходе пятьдесят шестой сессии два пленарных заседания, совпадающих по времени с завершением 5 декабря 2001 года Международного года добровольцев, будут посвящены добровольной деятельности.
The Chairman suggested that, in accordance with General Assembly decision 55/488, the Committee should take note of the report on the World Social Situation 2007: The Employment Imperative. Председатель предлагает Комитету в соответствии с решением 55/488 Генеральной Ассамблеи принять к сведению доклад «Мировое социальное положение, 2007 год: императив занятости».
His delegation would have hoped that the report of the Secretary-General on goals and targets for monitoring the progress of youth in the global economy had taken into account all the obstacles confronting young people under occupation and that the 2007 Report on the World Social Situation had benefited from the International Labour Organization reports on the negative impact on employment of foreign occupation. Делегация Сирии хотела бы, чтобы в докладе Генерального секретаря, посвященном целям и оценке показателей прогресса молодежи в глобальной экономике были отражены все трудности, с которыми сталкиваются молодые люди в условиях оккупации, а в докладе о Мировом социальном положении 2007 года, нашли отражение данные докладов Международной организации труда, касающиеся пагубного воздействия на занятость иностранной оккупации.
For example, the United Nations’ Report on the World Social Situation: Rethinking Poverty,and its companion book Poor Poverty: The Impoverishment of Analysis, Measurement, and Policies, have sought to advance the debate on poverty by examining the conventional policy framework and assessing popular poverty-reduction programs. Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении: переосмысление бедности и выпущенная вместе с ним книга Бедная бедность: обнищание анализа, измерений и политики пытались развернуть дискуссию о бедности, изучив рамки обычной политики и оценив популярные программы по снижению бедности.
The United Nations' biennial Report on the World Social Situation (RWSS 2010), entitled Rethinking Poverty, makes a compelling case for rethinking poverty-measurement and poverty-reduction efforts. Доклад ООН о Социальной ситуации в мире, представляемый каждые два года, (RWSS 2010), названный "Переосмысление бедности", дает все основания для того, чтобы заново продумать усилия по снижению нищеты и бедности.
Even in today's world, their situation would be really dire, but think about how much worse it would have been then. Даже в наше время их положение было бы незавидным, но задумайтесь, насколько хуже им было тогда!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!