Примеры употребления "workplace policy" в английском

<>
To date, some achievements in the human rights arena include the implementation of an HIV/AIDS workplace policy by government ministries and other organizational entities, revision of the health and family life curriculum and policy to deal more effectively with sexuality and HIV/STI prevention, and the proposed establishment of a national HIV-related discrimination reporting and redress system. В настоящее время к числу достижений в области прав человека относятся осуществление министерствами правительства и другими органами политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах, пересмотр разделов школьной программы по вопросам здравоохранения и семейной жизни и политики по более эффективному решению проблем, относящихся к половой сфере и профилактики ВИЧ/ИППП, а также предложение о создании национальной системы сбора данных и правовой защиты от дискриминации, связанной с ВИЧ.
The important body of international labour standards adopted over the years covered not only the core values reflected in the Global Compact, but also many other issues relative to the workplace, such as employment policy and promotion, vocational training, occupational safety and health, labour administration and industrial relations. Важный свод трудовых международных норм, принятых за многие годы, включает в себя не только основополагающие ценности, закрепленные в Глобальном договоре, но и многие другие вопросы, касающиеся сферы труда, например, политику в области труда и поощрения занятости, профессиональную подготовку, технику безопасности и гигиену труда, управление трудовыми резервами и производственные отношения.
Furthermore, information would be welcome on any plans to enact legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; on implementation of the Government's commendable policy on informal employment and its impact on urban and rural workers; and on the judiciary's interpretation of the Labour Code with regard to discrimination against women on the basis of sexual issues and gender identity. Кроме того, было бы полезно получить информацию о планах принятия закона о запрещении сексуальных домогательств на рабочих местах; о проведении в жизнь государственной политики обеспечения занятости в неформальном секторе, которая заслуживает высокой оценки, и эффекте от нее для трудящихся в городах и сельской местности; и о толковании судебными органами положений Трудового кодекса, касающихся дискриминации женщин по признаку пола и гендерной принадлежности.
The Safe Work department of the International Labour Office provides the training package “SOLVE”, an interactive educational programme designed to assist in the development of policy and action to address psychosocial issues at the workplace. Департамент по безопасности труда Международной организации труда (МОТ) предлагает пользователям пакет учебно-методических средств под названием “SOLVE”, который представляет собой интерактивную обучающую программу, предназначенную в помощь разработчикам политики и мер для решения психосоциальных проблем, возникающих на рабочем месте.
Please also indicate whether the 2006 Act on protection of women against violence, or any other legislation, or policy, addresses sexual harassment and violence against women in the workplace. Сообщите также, содержатся ли в Законе о защите женщин от насилия 2006 года или каких-либо других законах или стратегиях положения, касающиеся сексуальных домогательств и насилия в отношении женщин на рабочих местах.
The award, while promotional in nature, is also protective, as it compels the public and private sectors to pursue a policy of gender equality and eschew gender discrimination of any type in the workplace. Являясь стимулом, данная награда также выполняет функцию защиты женщин, поскольку она заставляет государственный и частный секторы проводить политику гендерного равенства и воздерживаться от любых действий, связанных с дискриминацией по признаку пола, на рабочем месте.
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
Within the terms of its mandate, the Office also made recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflected a systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. В рамках своих полномочий Канцелярия также делает рекомендации о внесении изменений в политику или практику в тех случаях, когда тот или иной конкретный спор или круг вопросов отражает проблему системного характера, провоцирующую конфликт либо порождающую у сотрудников чувство неудовлетворенности условиями труда.
The Company maintains a strict policy of limiting accounts to one per person, family, household address, email address, telephone number, same payment account details (e.g. debit or credit card, Neteller, etc) and shared computer, e.g. in a public library or workplace. Компания ведет строгую политику касательно количества счетов, допускается один счет на одного человека, семью, адрес проживания, электронную почту, номер телефона, данные оплаты (например, номер кредитной или дебетовой карты, счета Neteller и другие), а также на компьютер c общим доступом, например в библиотеке или на рабочем месте.
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
So many low-paid Walmart employees shop only at their workplace. Поэтому многие низкооплачиваемые работники Walmart отовариваются только у себя на работе.
Honesty is not always the best policy. Честность не всегда лучшая политика.
This is a prejudice-free workplace. Здесь у нас нет предубеждений.
He attacked the government's policy in his speech. В своей речи он атаковал политику правительства.
The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields. Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace. Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
copyright policy авторские права
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!