Примеры употребления "working hours" в английском с переводом "рабочий час"

<>
Working hours are also considered. Также учитываются рабочие часы.
Profiles are used to define the standard working hours for workers. Профили используются для определения стандартных рабочих часов для сотрудников.
One alternative is to increase working hours without increasing salary per hours proportionally. Одна альтернатива - это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты.
The average number of working hours per person depends on a variety of factors: Среднее количество рабочих часов в расчете на одного человека зависит от целого ряда факторов:
The total hours per work week is calculated for you in the Total working hours field. Общее число часов для рабочей недели рассчитывается в поле Всего рабочих часов.
Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy. В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы.
You can configure the working hours of the room mailbox in the Appearance section on the Calendar page. Настроить рабочие часы почтового ящика помещения можно в разделе "Внешний вид" на странице календаря.
Right across much of the world - North America being a notable exception - working hours have been coming down. во всем мире, кроме, может быть, Северной Америки, количество рабочих часов уменьшается.
In 1968, it introduced the Employment Act, which, among other regulations, increased working hours and decreased employee benefits. В 1968 году конгресс ввел Закон о Занятости, который среди других положений увеличивал количество рабочих часов и уменьшал льготы и дополнительные выплаты трудящимся.
You can configure the working hours of the equipment mailbox in the Appearance section on the Calendar page. Настроить рабочие часы почтового ящика оборудования можно в разделе «Внешний вид» на странице календаря.
Once the documents have been submitted, we can have the account approved within 10 minutes during working hours. Как только документы будут отправлены, счет может быть верифицирован в течение 10 минут в рабочие часы.
For each day of the week, enter the number of working hours that the worker is expected to work. Для каждого дня недели введите число рабочих часов, в течение которых работник должен выполнять свои обязанности.
Fewer working hours will also provide more opportunities for travel, eating out, and other activities that create jobs for service workers. Уменьшение рабочих часов также откроет больше возможностей для путешествий, посещения ресторанов и кафе, а также других видов активности, которые будут создавать рабочие места в сфере обслуживания.
The following provisions of the Labor Code, prescribe the policies and rules regarding rest periods, working hours, and remuneration for public holidays: Стратегии и правила, касающиеся отдыха, рабочих часов и оплаты за государственные праздники, содержатся в следующих положениях Трудового кодекса:
In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents (ascertained through questionnaires) are taken into account. При установлении времени начала работы дошкольных детских учреждений принимаются во внимание рабочие часы родителей (выясняемые методом опроса).
If you want to ignore the standard working hours that are specified in workers’ own calendars, select the Disregard the workers' calendar check box. Если необходимо пропустить стандартные рабочие часы, указанных в собственных календарях работников, установите флажок Не учитывать календарь работника.
But, as productivity is much higher in Germany, an effective reduction of hourly labor costs by uncompensated increases in working hours seems worth trying. Но, поскольку производительность труда гораздо выше в Германии, эффективное сокращение затрат на рабочую силу посредством увеличения количества рабочих часов без соответствующего возмещения, кажется стоящей попыткой.
Participants are reminded that no side events may be organized during the working hours and the Special Segment of the conference (28-29 September). Участникам следует помнить, что побочные мероприятия не могут быть организованы в рабочие часы и в ходе специальной части Конференции (28-29 сентября).
In this example, the company does not want the workers to convert overtime into flexible hours because all working hours are needed in production. В этом примере компании не нужно, чтобы работники преобразовывали сверхурочное время работы в гибкий график, так как в производстве необходимы все рабочие часы.
When you ignore the standard working hours for a worker, you increase your view of the worker’s capacity to 24 hours per day. Когда игнорируются стандартные рабочие часы сотрудника, рабочий ресурс сотрудника в системе увеличивается до 24 часов в день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!