Примеры употребления "working hard" в английском

<>
We're still working hard at it. Мы все ещё упорно работаем над этим.
But I wasn't working particularly hard, and I got the job done in half the time. Но я не работал так уж усердно, и я сделал работу за половину обычного времени.
Leslie loves whipped cream, dancing with friends, and working hard for the Parks Department of Pawnee, Indiana. Лесли любит взбитые сливки, танцы с друзьями и упорную работу в департаменте благоустройства Пауни, штат Индиана.
That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security. Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности.
Still, many people profess to believe that poverty is the result of not working hard enough, or of having too many children. Однако многие утверждают, что бедность - результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей.
The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement. Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
They are working hard to understand why, and to develop new approaches to measuring and monitoring risk, which is the main current concern of many banks. Они упорно работают, чтобы понять, почему это происходило, и чтобы разработать новые подходы к измерению и отслеживанию рисков, что является главным вопросом, беспокоящим сегодня многие банки.
We have been working hard to find ways to overcome some of the challenges that face Kinect users and, as the technology evolves, ideas thought to be impeded by obstacles often become more feasible to implement. Мы упорно работаем над преодолением проблем, с которыми сталкиваются пользователи Kinect, и по мере развития технологий ранее сложные в реализации идеи становятся исполнимыми.
And by working hard to spur growth, they have fueled China’s rise to become the world’s second-largest economy (by some measures, the largest) and secured the ruling Communist Party’s legitimacy in the post-Mao era. Упорно работая над ускорением роста, они помогли экономике Китая стать второй по величине в мире (а по некоторым параметрам крупнейшей в мире), а также обеспечили правящей Коммунистической партии легитимность в послемаоистскую эпоху.
Mr. Pleuger (Germany): I did not intend to take the floor, but since other delegations have made their views known after the voting, I thought that, as we have been working hard over the past week under the Secretary-General's mandate as Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1991) concerning Iraq, I should just like to say a few words. Г-н Плойгер (Германия) (говорит по-англий-ски): Я не намеревался выступать, однако после того, как другие делегации изложили свои известные позиции после голосования, я счел, что, поскольку мы упорно работали на прошлой неделе над мандатом Генерального секретаря в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного в соответствии с резолюцией 661 (1991), касающейся Ирака, я должен сказать несколько слов.
And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature. Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе.
He succeeded because he worked hard. Он преуспел, потому что упорно работал.
Le Pen has also worked hard to build up her international status. Ле Пен, также упорно трудилась над тем, чтобы укрепить свой международный статус.
Acemoglu’s assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed – and worked hard and spent heavily to get this outcome. Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены – и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
I regret not having worked hard in my youth. Жалею, что в молодости не работал усердно.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
You won't succeed unless you work hard. Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать.
But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights. Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
I wish I hadn't worked so hard. Жаль, что мне пришлось работать так много.
We have a press that just gives him a free pass because he's black so he doesn't have to work hard like the rest of us who play by the rules. И теперь он может работать не так усердно как все мы живущие по правилам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!