Примеры употребления "worker's militia" в английском

<>
The anti-ISIL coalition air campaign has done real damage, but cannot on its own — even in conjunction with a Kurdish militia — deliver the decisive result sought by President Obama. Воздушная кампания антиигиловской коалиции нанесла серьезный урон, однако в одиночку — даже при поддержке курдских отрядов — она не сможет добиться тех результатов, которых ждет президент Обама.
These include protection against ``unjustified dismissal," the right to ``working conditions that respect the worker's health, safety and dignity," and ``entitlement to social security benefits [apparently regardless of cost]. В число этих прав входят защита от ``необоснованного увольнения", право на ``условия труда, уважающие здоровье, безопасность и достоинство работника", а также ``право на льготы системы социального страхования (по-видимому, независимо от их стоимости).
Then, on November 24, an Iranian drone, most probably flying in support of the Syrian Armed Forces or an allied militia, struck Turkish forces, killing three. Затем 24 ноября иранский беспилотник, скорее всего, оказывавший поддержку сирийским вооруженным силам или взаимодействующему с ними ополчению, нанес удар по турецким войскам, в результате которого погибли трое военнослужащих.
This would not discourage new hires under open-ended contracts, as employers would continue to benefit from substantial flexibility at the start of a worker's employment, when the quality of new hires is being assessed. Это бы не лишало вновь принятых работников уверенности при бессрочных контрактах, поскольку наниматели продолжали бы извлекать выгоду из существенной гибкости в начале использования работника, когда качество новых работников ещё оценивается.
The police and OMON riot militia stand by helplessly. Полиция и ОМОН беспомощно стоят рядом.
The average number of years spent in school is a good indicator of a worker's quality, especially because improvements in output nowadays mostly arise from the ability to adopt new technologies. Среднее количество лет, проведенных в школе, является хорошим показателем качества рабочего, поскольку в наши дни улучшение выпускаемой продукции главным образом возможно за счет внедрения новых технологий.
Truck convoys have been stopped by militia under the pretext of technical violations or “terrorist intentions.” Полиция останавливает автоколонны под предлогом технических нарушений или «террористических намерений».
I never thought about paper copies lingering in some social worker's file. Я никогда не думала о бумажных копиях, которые могли заваляться у социального работника.
Bush insists that there will soon be enough US troops in central Iraq to "hold" areas seized from militia groups and insurgents. Буш утверждает, что скоро в центральном Ираке будет достаточно американских войск, чтобы не допустить деятельность военизированных группировок и повстанцев на этих территориях.
He's out on worker's comp. Теперь он на пособии.
At the very least, the new strategy recognizes that the gravest challenge to stability in the near term comes from militia groups in general and the Mahdi Army in particular. По крайней мере новая стратегия признает, что самую серьезную угрозу стабильности в краткосрочной перспективе представляют военизированные группировки в целом и "Армия Махди" в частности.
Just the accident report and the worker's comp paperwork. Просто задокументированный отчет об инциденте и о выплате компенсации работникам.
The Clinton administration acquiesced in the Taliban's ascension to power in 1996 and turned a blind eye as that thuggish militia, in league with Pakistan's Inter-Services Intelligence, fostered narcotics trafficking and swelled the ranks of Afghan war alumni waging transnational terrorism. Администрация Клинтона согласилась с приходом Талибана к власти в 1996 году и закрыла глаза на то, как эта бандитская милиция в союзе с межведомственной разведкой Пакистана способствовала незаконному обороту наркотиков, а также пополняла ряды выпускников афганской войны, занимающихся транснациональным терроризмом.
You know, guys who get shot like you did, they just take that worker's comp and call it a day. Знаете, ребята, которые были прострелены как вы, для них это просто состязание и завершение карьеры.
More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al-Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy. Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
And so the bank and the company agreed to all the worker's demands. И поэтому банк и компания согласились на все требования рабочих.
Some Shia may turn to militia leaders, Sunnis to insurgents, and Kurds to leaders demanding independence. Некоторые шииты могут обратиться к лидерам боевиков, сунниты - к мятежникам, а курды - к лидерам, требующим независимости.
Okay, postal worker's out. Ладно, работница почты отпадает.
And Kouchner himself, to the cynical amusement of the French press, has retreated radically from his insistence on an immediate intervention to protect refugees and internally displaced people in Darfur from further slaughter by the Sudanese government-backed Janjawid militia. Да и сам Кушнер к циничному удивлению французской прессы радикально изменил свое мнение о немедленном вмешательстве с целью защитить беженцев и внутренне перемещенных людей в Дарфуре от дальнейших преследований со стороны поддерживаемой суданским правительством вооруженной группировки "Джанджавид".
These include protection against "unjustified dismissal," the right to "working conditions that respect the worker's health, safety and dignity," and "entitlement to social security benefits [apparently regardless of cost] ... in cases such as illness, old age, and loss of employment." В число этих прав входят защита от "необоснованного увольнения", право на "условия труда, уважающие здоровье, безопасность и достоинство работника", а также "право на льготы системы социального страхования (по-видимому, независимо от их стоимости)... в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!