Примеры употребления "word soon got around" в английском

<>
He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it." Он оставил эту подушку задолго до своей смерти, но у нас все не доходили руки ее вернуть".
Tina soon got used to Japanese food. Тина быстро привыкла к японской еде.
Haven't got around to it yet but - I may. У меня пока что руки до этого не дошли - но я могу.
They fell in love, soon got married and my mother gave up the piano to devote herself completely to us, her daughters. Они влюбились друг в друга и скоро поженились, а моя мать бросила фортепиано, чтобы полностью посвятить себя нам, своим дочерям.
The reason I have a ridiculous pinata there is one of the teams pooled their money and bought a pinata, and they all got around and smashed the pinata and all the candy fell out and things like that. Вот эта дурацкая пиньята здесь потому, что одна из групп скинулась и купила себе пиньяту. Потом они собрались вместе, разбили эту пиньяту, и куча сладостей рассыпалась повсюду.
And I had finally got around to doing some draft stripping, installing insulation around the windows and doors to keep out the drafts. И я наконец-то занялся вопросом сквозняков, устанавливая утеплители вокруг окон и дверей, что бы устранить сквозняки в доме.
And then, eventually, I got around to looking in my bucket. В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко.
I should just go and name the counties that we've got around here. Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству.
By the time the US Nuclear Navy got around to responding to the possibility of converting naval propulsion fuel from weapons-grade to LEU- in a June 1995 Report on Use of Low Enriched Uranium in Naval Nuclear Propulsion- the concern about SSN proliferation had abated considerably. К тому времени, когда атомный ВМФ США приблизился к ответу на вопрос о возможности конверсии военно-морских двигательных установок с оружейного урана на НОУ,- как это явствует из документа Report on Use of Low Enriched Uranium in Naval Nuclear Propulsion, June 1995,- значительно ослабла озабоченность по поводу распространения SSN.
The Lumiere Place scam showed how Murat Bliev and his cohorts got around that challenge. Афера в Lumiere Place показала, как Мурат Блиев с подельниками решал эту проблему.
Well, word got around pretty quick that, uh, Daniel had confessed to raping and, uh, and killing Hanna. Ну, сплетни об этом быстро разлетаются, о том, что Дэниэл признался в изнасиловании и убийстве Ханны.
The word got around. Слова идут по кругу.
Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. Новости дошли до Джули, и вскоре она вновь начала строить мне глазки.
Pretty soon it got a little bit out of control. Скоро всё вышло из-под контроля.
Why has he got salt around his bed? Зачем ему соль вокруг кровати?
As soon as I got home, I went to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
Listen to me, we got rules around here, smartass. Слушай, умник, у нас тут есть правила.
And it says if you want to get lucky, you know, you've got to be around positive people. И там говорилось, если вы хотите стать удачливым, знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми.
When is the media going to realize, no one's interested in some rich trouser stain who's so bored he's got to fly around in a balloon all day. Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
I got bumped around Foster homes till I was 16, when I took matters into my hands and started living out of a car. Я жила в приюте до 16 лет, а после него жила в машине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!